Текст и перевод песни Plácido Domingo, Esa-Pekka Salonen, Bo Skovhus & Los Angeles Philharmonic - Das Lied Von Der Erde: V. Der Trunkene Im Frühling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Lied Von Der Erde: V. Der Trunkene Im Frühling
Песнь о земле: V. Пьяница весной
Wenn
nur
ein
Traum
das
Leben
ist,
Если
жизнь
— всего
лишь
сон,
Warum
denn
Muh'
und
Plag!?
К
чему
же
труд
и
мука?
Ich
trinke,
bis
ich
nicht
mehr
kann,
Я
пью,
пока
могу,
весь
день,
Den
ganzen,
lieben
Tag!
Мой
ангел,
моя
мука!
Und
wenn
ich
nicht
mehr
trinken
kann,
А
после,
выпив
все
до
дна,
Weil
Kehl'
und
Seele
voll,
Когда
в
душе
и
горле
— хмель,
So
tauml'
ich
bis
zu
meiner
Tuer
Бреду
к
дверям,
в
плену
тепла,
Und
schlafe
wundervoll!
И
спится
так
легко
и
смело!
Was
hoer'
ich
beim
Erwachen?
Horch!
Проснувшись,
слышу
— трель,
Ein
Vogel
singt
im
Baum.
Поет
в
ветвях
пичуга.
Ich
frag'
ihn,
ob
schon
Fruehling
sei,
«Весна
ли
на
дворе?»
— спросил,
Mir
ist
als
wie
im
Traum.
В
плену
дремоты
тугой.
Der
Vogel
zwitschert:
Ja!
Щебечет
птица:
«Да,
Der
Lenz
ist
da,
sei
'kommen
ueber
Nacht!
Весна
пришла!
Всю
ночь
она
кралась!
Aus
tiefstem
Schauen
lauscht'
ich
auf,
Я
слушаю,
внимая
голосам,
Der
Vogel
singt
und
lacht!
Поет
и
веселится
птица
в
небесах!»
Ich
fuelle
mir
den
Becher
neu
Я
наполняю
вновь
стакан
Und
leer'
ihn
bis
zum
Grund
И
осушаю
жадно,
Und
singe,
bis
der
Mond
erglaenzt
Пою,
пока
не
встанет
луна
Am
schwarzen
Firmament!
В
ночи
над
миром
хладно.
Und
wenn
ich
nicht
mehr
singen
kann,
А
после,
песню
допояв,
So
schlaf'
ich
wieder
ein,
Усну
опять
беспечно
—
Was
geht
mich
denn
der
Fruehling
an!?
Какая
мне
забота
до
весны?
Lasst
mich
betrunken
sein!
Хочу
хмельного
сна,
беспечного!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glen Cortese, Gustav Mahler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.