Текст и перевод песни Plácido Domingo, Paul Gemignani & American Theatre Orchestra - Man of la Mancha: Dulcinea
May
I
set
the
stage?
I
shall
impersonate
a
man.
Могу
я
подготовить
сцену?
Я
буду
выдавать
себя
за
мужчину.
Come,
enter
into
my
imagination
and
see
him!
Приди,
войди
в
мое
воображение
и
увидишь
его!
His
name...
Alonso
Quijana...
a
country
squire,
Его
имя...
Алонсо
Кихана...
деревенский
сквайр,
No
longer
young...
bony,
hollow-faced...
eyes
Уже
не
молод...
костлявый,
с
впалым
лицом...
глаза
That
burn
with
the
fire
of
inner
vision.
Being
Которые
горят
огнем
внутреннего
видения.
Бытие
Retired,
he
has
much
time
for
books.
He
studies
Выйдя
на
пенсию,
у
него
остается
много
времени
для
книг.
Он
изучает
Them
from
morn
to
night
and
often
through
the
Их
с
утра
до
ночи
и
часто
в
течение
всего
Night
as
well.
And
all
he
reads
oppresses
him...
И
ночью
тоже.
И
все,
что
он
читает,
угнетает
его...
Fills
him
with
indignation
at
man's
murderous
Наполняет
его
негодованием
по
поводу
убийственного
поведения
человека
Ways
toward
man.
And
he
conceives
the
strangest
Пути
к
человеку.
И
он
задумывает
самое
странное
Project
ever
imagined...
to
become
a
knight-errant
Проект,
который
когда-либо
можно
было
себе
представить...
стать
странствующим
рыцарем
And
sally
forth
into
the
world
to
right
all
И
отправляйся
в
мир,
чтобы
все
исправить
Wrongs.
No
longer
shall
he
be
plain
Alonso
Quijana...
Несправедливости.
Он
больше
не
будет
простым
Алонсо
Киханой...
But
a
dauntless
knight
known
as
-
Но
бесстрашный
рыцарь,
известный
как
-
Don
Quixote
de
La
Mancha!
Дон
Кихот
Ламанчский!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel, Joe Darion, Mitch Leigh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.