Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An American Hymn (Main Theme from "East of Eden")
Eine amerikanische Hymne (Hauptthema aus "Jenseits von Eden")
I
have
seen
a
summer
day
Ich
habe
einen
Sommertag
gesehen,
That
slowly
opens
like
a
rose
der
sich
langsam
wie
eine
Rose
öffnet,
Along
a
quiet
road
that
wanders
by
entlang
einer
stillen
Straße,
die
sich
windet,
And
I
have
smiled
and
wonder'd
und
ich
habe
gelächelt
und
mich
gefragt,
Where
it
goes
wohin
sie
führt,
meine
Liebe.
I
have
stumbled
through
the
night
Ich
bin
durch
die
Nacht
gestolpert,
Alone
as
any
man
can
be
allein,
wie
ein
Mann
nur
sein
kann,
Then
found
a
silent
canyon
full
of
stars
fand
dann
eine
stille
Schlucht
voller
Sterne,
And
in
my
heart
I
heard
them
telling
me
und
in
meinem
Herzen
hörte
ich
sie
mir
sagen,
I
was
home
ich
war
zu
Hause.
The
gentle
winds,
the
rains
that
fall
Die
sanften
Winde,
der
fallende
Regen,
The
tallest
trees,
and
I'm
part
of
it
all
die
höchsten
Bäume,
und
ich
bin
ein
Teil
davon.
I've
seen
the
silver
mountain
tops
Ich
habe
die
silbernen
Berggipfel
And
golden
prairies
on
my
way
und
goldenen
Prärien
auf
meinem
Weg
gesehen,
Now
everywhere
I
go
across
the
land
nun,
wo
immer
ich
durch
das
Land
gehe,
I
stand
so
proudly
in
the
sun
and
say
stehe
ich
so
stolz
in
der
Sonne
und
sage,
I
am
home
ich
bin
zu
Hause.
I've
dreamed
of
eden
all
my
life
Ich
habe
mein
Leben
lang
von
Eden
geträumt,
I
find
it
more
and
more
each
day
ich
finde
es
mehr
und
mehr
jeden
Tag,
Now
everywhere
I
go
across
the
land
nun,
wo
immer
ich
durch
das
Land
gehe,
I
stand
so
proudly
in
the
sun
and
say
stehe
ich
so
stolz
in
der
Sonne
und
sage,
I
am
home
ich
bin
zu
Hause.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Holdridge, Molly Ann Leikin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.