Текст и перевод песни Plácido Domingo - Una furtiva lagrima from L'elisir d'amore
Una furtiva lagrima from L'elisir d'amore
Una furtiva lagrima из "Любовного напитка"
Una
furtiva
lagrima
一滴美妙的情淚
Una
furtiva
lagrima
- Какая
прекрасная
слеза
Una
furtiva
lagrima
一滴情淚悄悄的滴落
Una
furtiva
lagrima
- Выпала
из
её
глаз
Negl'occhi
suoi
spunto:
從她甜美的眼睛湧現
Negl'occhi
suoi
spunto:
- Как
слезинка
envie
Quelle
festose
giovani
猶如她羨慕所有的青春年少
Quelle
festose
giovani
- Молодым
людям
Invidiar
sembro.
誰笑著地經過她
Invidiar
sembro.
- Она
завидует
Che
piu
cercando
io
vo?
什麼能讓我要求更多?
Che
piu
cercando
io
vo?
- Что
еще
можно
мне
искать?
Che
piu
cercando
io
vo?
什麼能讓我要求更多?
Che
piu
cercando
io
vo?
- Что
еще
можно
мне
искать?
M'ama,
si
m'ama,
lo
vedo,
lo
vedo.
我知道她愛我
M'ama,
si
m'ama,
lo
vedo,
lo
vedo.
- Я
любим
ей,
я
вижу
это
Un
solo
instante
i
palpiti
一瞬間聽到她的心跳
Un
solo
instante
i
palpiti
- Услышать
в
один
момент
Del
suo
bel
cor
sentir!
跳動的如此緊鄰著我
Del
suo
bel
cor
sentir!
Её
сердце
рядом
бьется
I
miei
sospir,
confondere
她聽見我的嘆息猶如她的
I
miei
sospir,
confondere
- Она
слышит
мои
вздохи
Per
poco
a'
suoi
sospir!
她的嘆息猶如我的!
Per
poco
a'
suoi
sospir!
Как
часть
вздохов
её
I
palpiti,
i
palpiti
sentir,
I
palpiti,
i
palpiti
sentir,
Confondere
i
miei
coi
suoi
sospir
Confondere
i
miei
coi
suoi
sospir
Cielo,
si
puo
morir!
天國,
快帶我去吧!!!
Cielo,
si
puo
morir!
Райское
блаженство,
я
могу
умереть!
Di
piu
non
chiedo,
non
chiedo.
Di
piu
non
chiedo,
non
chiedo.
現在所有我要的就是我的
Больше
мне
ничего
не
нужно
Ah!
Cielo,
si
puo,
si
puo
morir,
Ah!
Cielo,
si
puo,
si
puo
morir,
Di
piu
non
chiedo,
non
chiedo.
Di
piu
non
chiedo,
non
chiedo.
Si
puo
morir,
si
puo
morir
d'amor.
Si
puo
morir,
si
puo
morir
d'amor.
SYNOPSES
摘要
КРАТКОЕ
СОДЕРЖАНИЕ
Nemorino
is
in
love
with
a
wealthy
girl,
Неморино
влюблён
в
богатую
девушку,
But
she
says
she
isn't
interested
in
poor
boys
like
him.
Но
она
не
интересуется
бедными
парнями
вроде
него.
Desperate,
he
buys
a
" Love
potion"
(愛情靈藥)
В
отчаянии,
он
покупает
"Любовный
напиток"
That
only
turns
out
to
be
cheap
red
wine.
Который
оказывается
дешёвым
красным
вином.
And
yet,
Nemorino
believes
the
" Elixir"
will
work.
Но
Неморино
верит,
что
"Эликсир"
сработает.
When
he
sees
her
cry,
Когда
он
видит
её
слёзы,
He
knows
she
has
fallen
for
him
at
last.
Он
понимает,
что
она
наконец
влюбилась
в
него.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaetano Donizetti, Robert L. Larsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.