Poe - Walk the Walk (single edit) - перевод текста песни на немецкий

Walk the Walk (single edit) - Poeперевод на немецкий




Walk the Walk (single edit)
Den Worten Taten folgen lassen (Single-Edit)
My mother spent 10 years sitting by a window
Meine Mutter verbrachte 10 Jahre damit, an einem Fenster zu sitzen
Scared if she spoke she would die of a heart attack
Ängstlich, dass sie an einem Herzinfarkt sterben würde, wenn sie spräche
She listened as her dreams silently screamed
Sie hörte zu, wie ihre Träume leise schrien
They drowned like little dolphins caught in a fishnet
Sie ertranken wie kleine Delfine, gefangen in einem Fischernetz
Dear world i'm pleased to meet you
Liebe Welt, ich freue mich, dich kennenzulernen
Hey everybody when you walk the walk
Hey Leute, wenn ihr den Worten Taten folgen lasst
You gotta back it all up you gotta talk the talk
Müsst ihr das alles untermauern, müsst ihr auch reden können
Hey everybody when I hear the knock
Hey Leute, wenn ich das Klopfen höre
Don't wanna measure out my life to the tick of a clock
Will ich mein Leben nicht am Ticken einer Uhr abmessen
Hey everybody when my daddy died
Hey Leute, als mein Papa starb
He had a sad sad story written in his eyes
Hatte er eine traurige, traurige Geschichte in seinen Augen geschrieben
Hey everybody when you walk the walk
Hey Leute, wenn ihr den Worten Taten folgen lasst
You cannot measure out your life to the tick of a clock
Könnt ihr euer Leben nicht am Ticken einer Uhr abmessen
I wanna walk to the beat of my own drum
Ich will im Takt meiner eigenen Trommel gehen
I wanna walk to the beat of my own drum
Ich will im Takt meiner eigenen Trommel gehen
I wanna walk to the beat of my own drum
Ich will im Takt meiner eigenen Trommel gehen
I wanna walk to the beat of my own drum
Ich will im Takt meiner eigenen Trommel gehen
Hey everybody
Hey Leute
When you walk the walk you gotta back it all up
Wenn ihr den Worten Taten folgen lasst, müsst ihr das alles untermauern
But can you talk the talk
Aber könnt ihr auch reden?
Hey everybody when I hear the knock
Hey Leute, wenn ich das Klopfen höre
Don't want to measure out my life to the tick of a clock
Will ich mein Leben nicht am Ticken einer Uhr abmessen
Hey every Hey everbody
Hey alle, Hey alle zusammen
I wanna walk to the beat of my own drums
Ich will im Takt meiner eigenen Trommeln gehen
(Say what?)
(Wie bitte?)
I wanna walk to the beat of my own drums
Ich will im Takt meiner eigenen Trommeln gehen
(Say what?)
(Wie bitte?)
I wanna walk to the beat of my own drums
Ich will im Takt meiner eigenen Trommeln gehen
(Say what?)
(Wie bitte?)
I wanna walk to the beat of my own drums
Ich will im Takt meiner eigenen Trommeln gehen
(Say what?)
(Wie bitte?)
I wanna walk to the beat of my own drum
Ich will im Takt meiner eigenen Trommel gehen
I wanna live to the beat of my own drum
Ich will im Takt meiner eigenen Trommel leben
I wanna laugh to the beat of my own drum
Ich will im Takt meiner eigenen Trommel lachen
I wanna hang ten, high, say pleased to meet you
Ich will lässig sein, High Five geben, sagen: Freut mich, dich kennenzulernen
Take to the beat of my own drum
Nehmen im Takt meiner eigenen Trommel
Give to the beat of my own drum
Geben im Takt meiner eigenen Trommel
I wanna sing to the beat of my own drum
Ich will im Takt meiner eigenen Trommel singen
I wanna fly, (cry), win, (lose), live, (die), take five
Ich will fliegen, (weinen), gewinnen, (verlieren), leben, (sterben), fünf Minuten Pause machen
Pleased to meet you
Freut mich, dich kennenzulernen
My daddy spent 10 years living on the outside looking in
Mein Papa verbrachte 10 Jahre damit, außen vor zu sein und zuzusehen
He thought that he would never get back (hey get back)
Er dachte, er würde nie zurückkommen (hey, komm zurück)
Watched his dream walk across a silver screen
Sah seinen Traum über eine Kinoleinwand laufen
And he was standing there when the theatre went pitch black
Und er stand da, als das Kino stockdunkel wurde
Dear world I'm pleased to meet you
Liebe Welt, ich freue mich, dich kennenzulernen
Hey everybody when I walk the walk
Hey Leute, wenn ich den Worten Taten folgen lasse
I gotta back it all up but can i talk the talk
Muss ich das alles untermauern, aber kann ich auch reden?
Hey everybody when I hear the knock
Hey Leute, wenn ich das Klopfen höre
Don't wanna measure out my life to the tick of a clock
Will ich mein Leben nicht am Ticken einer Uhr abmessen
Hey everybody --can you walk the walk?
Hey Leute -- könnt ihr den Worten Taten folgen lassen?
I wanna walk to the beat of my own drums
Ich will im Takt meiner eigenen Trommeln gehen
(Say what?)
(Wie bitte?)
I wanna walk to the beat of my own drums
Ich will im Takt meiner eigenen Trommeln gehen
(Say what?)
(Wie bitte?)
I wanna walk to the beat of my own drums
Ich will im Takt meiner eigenen Trommeln gehen
(Say what?)
(Wie bitte?)
I wanna walk to the beat of my own drums
Ich will im Takt meiner eigenen Trommeln gehen
(Say what?)
(Wie bitte?)
I wanna live (play) to the beat of my own drum
Ich will leben (spielen) im Takt meiner eigenen Trommel
I wanna laugh (sing) to the beat of my own drum
Ich will lachen (singen) im Takt meiner eigenen Trommel
I wanna play (pray) to the beat of my own drum
Ich will spielen (beten) im Takt meiner eigenen Trommel
I wanna hang ten, high, say pleased to meet you
Ich will lässig sein, High Five geben, sagen: Freut mich, dich kennenzulernen
I wanna screw up to the beat of my own drum
Ich will Mist bauen im Takt meiner eigenen Trommel
I wanna take it out of town and do it to my drum
Ich will es aus der Stadt nehmen und es zu meiner Trommel tun
Scream (shout) Wipe (out), win (loose), wipe (out)
Schreien (rufen), Scheitern (hinfallen), gewinnen (verlieren), scheitern (hinfallen)
Slumped down on the street making love to my baby
Zusammengesackt auf der Straße, Liebe machen mit meinem Baby
Make love to my baby
Liebe machen mit meinem Baby
Father: It's a wonderful idea, but it doesn't work.
Vater: Es ist eine wunderbare Idee, aber sie funktioniert nicht.
My own drum my own beat
Meine eigene Trommel, mein eigener Takt
Hey did you ever get the feeling that it's really a joke
Hey, hattest du jemals das Gefühl, dass alles nur ein Witz ist?
You think you've got it figured out and then you find that you don't
Du denkst, du hast es kapiert, und dann merkst du, dass du es nicht hast
So you say goodbye to the world and now you're floating in space
Also sagst du der Welt Lebewohl und schwebst nun im All
You got no sense of nothing not even a time or a place
Du hast kein Gefühl für irgendwas, nicht mal für Zeit oder Ort
Then suddenly you hear it it's the beat of your heart
Dann hörst du es plötzlich, es ist der Schlag deines Herzens
And for the first time in your life you know your life is about to start
Und zum ersten Mal in deinem Leben weißt du, dein Leben fängt gerade erst an
I wanna walk to the beat of my own drum
Ich will im Takt meiner eigenen Trommel gehen
There's someone knocking in the wall, was it an echo? ba da pa pa
Da klopft jemand in der Wand, war es ein Echo? ba da pa pa





Авторы: O'brien, Poe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.