Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walk the Walk (single edit)
Шагай в ногу (сингл версия)
My
mother
spent
10
years
sitting
by
a
window
Моя
мама
провела
10
лет,
сидя
у
окна,
Scared
if
she
spoke
she
would
die
of
a
heart
attack
Боясь,
что
если
она
заговорит,
то
умрет
от
сердечного
приступа.
She
listened
as
her
dreams
silently
screamed
Она
слушала,
как
молча
кричат
ее
мечты,
They
drowned
like
little
dolphins
caught
in
a
fishnet
Они
тонули,
как
маленькие
дельфины,
пойманные
в
рыболовную
сеть.
Dear
world
i'm
pleased
to
meet
you
Здравствуй,
мир,
я
рада
встретиться
с
тобой.
Hey
everybody
when
you
walk
the
walk
Эй,
все,
когда
вы
шагаете
в
ногу,
You
gotta
back
it
all
up
you
gotta
talk
the
talk
Вы
должны
подкреплять
это,
вы
должны
говорить.
Hey
everybody
when
I
hear
the
knock
Эй,
все,
когда
я
слышу
стук,
Don't
wanna
measure
out
my
life
to
the
tick
of
a
clock
Я
не
хочу
измерять
свою
жизнь
тиканьем
часов.
Hey
everybody
when
my
daddy
died
Эй,
все,
когда
мой
папа
умер,
He
had
a
sad
sad
story
written
in
his
eyes
У
него
была
печальная,
печальная
история,
написанная
в
его
глазах.
Hey
everybody
when
you
walk
the
walk
Эй,
все,
когда
вы
шагаете
в
ногу,
You
cannot
measure
out
your
life
to
the
tick
of
a
clock
Вы
не
можете
измерять
свою
жизнь
тиканьем
часов.
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
When
you
walk
the
walk
you
gotta
back
it
all
up
Когда
ты
шагаешь
в
ногу,
ты
должен
подкрепить
это,
But
can
you
talk
the
talk
Но
можешь
ли
ты
говорить?
Hey
everybody
when
I
hear
the
knock
Эй,
все,
когда
я
слышу
стук,
Don't
want
to
measure
out
my
life
to
the
tick
of
a
clock
Я
не
хочу
измерять
свою
жизнь
тиканьем
часов.
Hey
every
Hey
everbody
Эй,
все,
эй,
все.
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drums
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
(Say
what?)
(Что
ты
сказал?)
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drums
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
(Say
what?)
(Что
ты
сказал?)
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drums
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
(Say
what?)
(Что
ты
сказал?)
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drums
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
(Say
what?)
(Что
ты
сказал?)
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
I
wanna
live
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
жить
в
ритме
своего
собственного
барабана.
I
wanna
laugh
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
смеяться
в
ритме
своего
собственного
барабана.
I
wanna
hang
ten,
high,
say
pleased
to
meet
you
Я
хочу
быть
на
высоте,
сказать:
"Рада
познакомиться".
Take
to
the
beat
of
my
own
drum
Принять
ритм
своего
собственного
барабана.
Give
to
the
beat
of
my
own
drum
Отдавать
ритму
своего
собственного
барабана.
I
wanna
sing
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
петь
в
ритме
своего
собственного
барабана.
I
wanna
fly,
(cry),
win,
(lose),
live,
(die),
take
five
Я
хочу
летать,
(плакать),
побеждать,
(проигрывать),
жить,
(умирать),
взять
тайм-аут.
Pleased
to
meet
you
Рада
познакомиться.
My
daddy
spent
10
years
living
on
the
outside
looking
in
Мой
папа
провел
10
лет,
живя
снаружи,
глядя
внутрь.
He
thought
that
he
would
never
get
back
(hey
get
back)
Он
думал,
что
никогда
не
вернется
(эй,
вернется).
Watched
his
dream
walk
across
a
silver
screen
Наблюдал,
как
его
мечта
идет
по
серебряному
экрану,
And
he
was
standing
there
when
the
theatre
went
pitch
black
И
он
стоял
там,
когда
в
театре
погас
свет.
Dear
world
I'm
pleased
to
meet
you
Здравствуй,
мир,
я
рада
встретиться
с
тобой.
Hey
everybody
when
I
walk
the
walk
Эй,
все,
когда
я
иду
в
ногу,
I
gotta
back
it
all
up
but
can
i
talk
the
talk
Я
должна
подкрепить
это,
но
могу
ли
я
говорить?
Hey
everybody
when
I
hear
the
knock
Эй,
все,
когда
я
слышу
стук,
Don't
wanna
measure
out
my
life
to
the
tick
of
a
clock
Я
не
хочу
измерять
свою
жизнь
тиканьем
часов.
Hey
everybody
--can
you
walk
the
walk?
Эй,
все,
вы
можете
идти
в
ногу?
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drums
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
(Say
what?)
(Что
ты
сказал?)
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drums
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
(Say
what?)
(Что
ты
сказал?)
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drums
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
(Say
what?)
(Что
ты
сказал?)
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drums
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
(Say
what?)
(Что
ты
сказал?)
I
wanna
live
(play)
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
жить
(играть)
в
ритме
своего
собственного
барабана.
I
wanna
laugh
(sing)
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
смеяться
(петь)
в
ритме
своего
собственного
барабана.
I
wanna
play
(pray)
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
молиться
в
ритме
своего
собственного
барабана.
I
wanna
hang
ten,
high,
say
pleased
to
meet
you
Я
хочу
быть
на
высоте,
сказать:
"Рада
познакомиться".
I
wanna
screw
up
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
облажаться
в
ритме
своего
собственного
барабана.
I
wanna
take
it
out
of
town
and
do
it
to
my
drum
Я
хочу
уехать
из
города
и
делать
это
под
свой
барабан.
Scream
(shout)
Wipe
(out),
win
(loose),
wipe
(out)
Кричать
(орать),
стирать
(уничтожать),
побеждать
(проигрывать),
стирать
(уничтожать).
Slumped
down
on
the
street
making
love
to
my
baby
Свалиться
на
улице,
занимаясь
любовью
со
своим
мужчиной.
Make
love
to
my
baby
Заниматься
любовью
со
своим
мужчиной.
Father:
It's
a
wonderful
idea,
but
it
doesn't
work.
Отец:
Это
замечательная
идея,
но
она
не
работает.
My
own
drum
my
own
beat
Мой
собственный
барабан,
мой
собственный
ритм.
Hey
did
you
ever
get
the
feeling
that
it's
really
a
joke
Эй,
у
тебя
когда-нибудь
было
чувство,
что
это
на
самом
деле
шутка?
You
think
you've
got
it
figured
out
and
then
you
find
that
you
don't
Ты
думаешь,
что
ты
все
понял,
а
потом
обнаруживаешь,
что
это
не
так.
So
you
say
goodbye
to
the
world
and
now
you're
floating
in
space
Итак,
ты
прощаешься
с
миром,
и
теперь
ты
паришь
в
космосе.
You
got
no
sense
of
nothing
not
even
a
time
or
a
place
У
тебя
нет
ни
малейшего
представления
ни
о
чем,
даже
о
времени
или
месте.
Then
suddenly
you
hear
it
it's
the
beat
of
your
heart
Потом
вдруг
ты
слышишь
это,
это
стук
твоего
сердца,
And
for
the
first
time
in
your
life
you
know
your
life
is
about
to
start
И
впервые
в
своей
жизни
ты
понимаешь,
что
твоя
жизнь
вот-вот
начнется.
I
wanna
walk
to
the
beat
of
my
own
drum
Я
хочу
идти
в
ритме
своего
собственного
барабана.
There's
someone
knocking
in
the
wall,
was
it
an
echo?
ba
da
pa
pa
Кто-то
стучит
в
стену,
это
было
эхо?
Ба-да-па-па.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: O'brien, Poe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.