Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kolem
nás
teče
dál
nocí
proud.
Um
uns
fließt
weiter
der
Strom
der
Nacht.
Pod
vodou
nevidim,
kde
je
souš.
Unter
Wasser
sehe
ich
nicht,
wo
das
Ufer
ist.
Přetichám
v
něm
jen
sám.
Ich
verstumme
darin
ganz
allein.
Jen
díky
němu
můžu
proti
tomu
proudu
plout.
Nur
dank
ihm
kann
ich
gegen
diesen
Strom
schwimmen.
Je
to
fakt,
dneska
jsem
dobrej
nám.
Es
ist
Fakt,
heute
bin
ich
gut
drauf.
I
když
se
vítr
přihnal
k
nám.
Auch
wenn
der
Wind
zu
uns
hereinbrach.
Spočítám
každej
šrám.
Ich
zähle
jede
Narbe.
Z
těch
našich
duší,
když
je
plnou
nocí
zalívám.
Aus
unseren
Seelen,
wenn
ich
sie
die
ganze
Nacht
gieße.
A
kvetou,
když
emoce
ve
mě
planou.
Und
sie
blühen,
wenn
Emotionen
in
mir
lodern.
Možná
jednou,
zatim
ale
nepřestanou.
Vielleicht
eines
Tages,
aber
vorerst
hören
sie
nicht
auf.
Pod
nohama
pevná
země.
Fester
Boden
unter
den
Füßen.
I
když
stále
stojim
ve
tmě.
Auch
wenn
ich
immer
noch
im
Dunkeln
stehe.
Stejně
nevidim
to
černě,
pokud
mám
tu
cestu
danou.
Trotzdem
sehe
ich
es
nicht
schwarz,
wenn
ich
diesen
Weg
vorgegeben
habe.
Má
múza
bloudí
tmou
Meine
Muse
irrt
durch
die
Dunkelheit
A
já
s
ní
tánčím,
Und
ich
tanze
mit
ihr,
Než
řeknem
si
zatím.
Bevor
wir
'Bis
später'
sagen.
Má
múza
bloudí
tmou
Meine
Muse
irrt
durch
die
Dunkelheit
A
já
s
ní
tánčím,
Und
ich
tanze
mit
ihr,
Než
řeknem
si
zatím.
Bevor
wir
'Bis
später'
sagen.
Svět
je
pod
peřinou
snů,
jak
to
v
noci
bývá.
Die
Welt
liegt
unter
der
Bettdecke
der
Träume,
wie
es
nachts
üblich
ist.
Lampy
protínají
tmu,
kolem
vládne
černobílá.
Laternen
durchschneiden
die
Dunkelheit,
ringsum
herrscht
Schwarzweiß.
Hodiny
odbíjí
půl,
město
tim
do
ticha
vítá.
Die
Uhr
schlägt
halb,
die
Stadt
begrüßt
es
damit
in
der
Stille.
Obloha
jak
film
hvězdy
nademnou
promítá.
Der
Himmel
projiziert
Sterne
über
mir
wie
ein
Film.
Zatim,
co
většina
spí,
čekám,
až
se
zjeví.
Während
die
meisten
schlafen,
warte
ich,
bis
sie
erscheint.
Dokud
kráčim
vedle
ní,
kromě
nás
tu
nikdo
není.
Solange
ich
neben
ihr
gehe,
ist
außer
uns
niemand
hier.
Ukrytá
do
sítě
frází,
když
ji
nocí
doprovází.
Versteckt
in
einem
Netz
aus
Phrasen,
wenn
die
Nacht
sie
begleitet.
Přichází
a
zase
mizí.
Sie
kommt
und
verschwindet
wieder.
Kam,
ani
já
nevim.
Wohin,
weiß
selbst
ich
nicht.
Tak
doufám,
i
když
po
tváři
mě
hladí.
So
hoffe
ich,
auch
wenn
sie
mir
übers
Gesicht
streicht.
Jak
stoupám,
že
ji
světlo
nezastaví.
Während
ich
aufsteige,
dass
das
Licht
sie
nicht
aufhält.
Vim,
že
pojí
mě
k
ní
touha.
Ich
weiß,
dass
Sehnsucht
mich
mit
ihr
verbindet.
Promiň,
jestli
se
teď
rouhám.
Verzeihung,
wenn
ich
jetzt
lästere.
Protože
ať
přetrhám
poutá,
než
mě
rána
všeho
zbaví!!
Denn
lass
mich
die
Fesseln
zerreißen,
bevor
der
Morgen
mich
allem
beraubt!!
Má
múza
bloudí
tmou
Meine
Muse
irrt
durch
die
Dunkelheit
A
já
s
ní
tánčím,
Und
ich
tanze
mit
ihr,
Než
řeknem
si
zatím.
Bevor
wir
'Bis
später'
sagen.
Má
múza
bloudí
tmou
Meine
Muse
irrt
durch
die
Dunkelheit
A
já
s
ní
tánčím,
Und
ich
tanze
mit
ihr,
Než
řeknem
si
zatím.
Bevor
wir
'Bis
später'
sagen.
Má
múza
bloudí
tmou.
Meine
Muse
irrt
durch
die
Dunkelheit.
Tak
doufám,
i
když
po
tváři
mě
hladí.
So
hoffe
ich,
auch
wenn
sie
mir
übers
Gesicht
streicht.
Jak
stoupám,
že
ji
světlo
nezastaví.
Während
ich
aufsteige,
dass
das
Licht
sie
nicht
aufhält.
Má
múza
bloudí
tmou.
Meine
Muse
irrt
durch
die
Dunkelheit.
Vim,
že
pojí
mě
k
ní
touha.
Ich
weiß,
dass
Sehnsucht
mich
mit
ihr
verbindet.
Promiň,
jestli
se
teď
rouhám.
Verzeihung,
wenn
ich
jetzt
lästere.
Protože
ať
přetrhám
poutá,
než
mě
rána
všeho
zbaví!!
Denn
lass
mich
die
Fesseln
zerreißen,
bevor
der
Morgen
mich
allem
beraubt!!
Má
múza
bloudí
tmou
Meine
Muse
irrt
durch
die
Dunkelheit
A
já
s
ní
tánčím,
Und
ich
tanze
mit
ihr,
Než
řeknem
si
zatím.
Bevor
wir
'Bis
später'
sagen.
Má
múza
bloudí
tmou
Meine
Muse
irrt
durch
die
Dunkelheit
A
já
s
ní
tánčím,
Und
ich
tanze
mit
ihr,
Než
řeknem
si
zatím.
Bevor
wir
'Bis
später'
sagen.
Má
múza
bloudí
tmou
Meine
Muse
irrt
durch
die
Dunkelheit
A
já
s
ní
tánčím...
Und
ich
tanze
mit
ihr...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Hrdlička
Альбом
Múza
дата релиза
03-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.