Poetika - Trinity - перевод текста песни на немецкий

Trinity - Poetikaперевод на немецкий




Trinity
Dreifaltigkeit
Možná jen nevěřili ale dneska to
Vielleicht glaubten sie nur nicht, aber heute wissen sie es schon
Ti kteří pochopili září, pořád na to sví
Die, die verstanden haben, leuchten, sie brennen immer noch dafür
A rostou mezi lesy, mezi kopci různejch míst
Und sie wachsen zwischen Wäldern, zwischen Hügeln verschiedener Orte
Důkazy o tom jak si člověk může plnit sny
Beweise dafür, wie ein Mensch seine Träume erfüllen kann
Hudba je nekonečná inspirace napříč dny
Musik ist unendliche Inspiration durch die Tage hindurch
Hudba je nekonečná inspirace napříč dny
Musik ist unendliche Inspiration durch die Tage hindurch
Od Prahy do Ostravy všechny cesty vedou k
Von Prag nach Ostrava führen alle Wege zu ihr
Od Prahy do Ostravy všechny cesty vedou k
Von Prag nach Ostrava führen alle Wege zu ihr
Všichni lidi kolem tebe rázem jsou ti blíž
Alle Menschen um dich herum sind dir plötzlich näher
Všichni lidi kolem tebe rázem jsou ti blíž
Alle Menschen um dich herum sind dir plötzlich näher
Celý roky zpátky domů, když ti město spí
Ganze Jahre zurück nach Hause, wenn die Stadt für dich schläft
A nebudu se bát o to co být
Und ich werde keine Angst haben vor dem, was sein soll
Stejně to co v sobě mám, mi nemůžeš vzít
Was ich in mir habe, kannst du mir sowieso nicht nehmen
Proto myslím, dýchám dál, než se změním v prach
Deshalb denke ich, atme ich weiter, bevor ich zu Staub werde
Ten kdo v noci umírá, nemá z rána strach
Wer nachts stirbt, hat keine Angst vor dem Morgen
Uoo
Uoo
Víš, ten život není jenom easy
Weißt du, dieses Leben ist nicht nur einfach
Víš, že je naho pro ty výzvy
Weißt du, es steht bereit für diese Herausforderungen
Víš, ale nejde jenom mířit, pokud stojíš věčně nahoře, tak můžeš padat z výše
Weißt du, aber es reicht nicht, nur zu zielen, wenn du ewig oben stehst, kannst du von höher fallen
Jen stín, nekonečně mnoho podob, co s tím?
Nur der Schatten hat unendlich viele Formen, was damit?
Dýchám a obouvám se do bot, co vím?
Ich atme und ziehe meine Schuhe an, was weiß ich?
Kolik rozdám toho druhym než najdu v sobě odpovědi jak na konci duhy
Wie viel gebe ich anderen, bevor ich in mir die Antworten finde wie am Ende des Regenbogens
A můžu, anebo taky musím
Und ich kann, oder ich muss auch
A můžeš, pokud kolem to dusí
Und du kannst, wenn es dich ringsum erstickt
A můžem, pořád dělat jen to co umim, mám nekonečně otázek, co neodpoví ony
Und wir können, immer nur das tun, was ich kann, ich habe unendlich viele Fragen, die unbeantwortet bleiben
Tak hledám a denně to nutí
Also suche ich, und täglich zwingt es mich
Co žiju, to píšu co píšu, to umim
Was ich lebe, das schreibe ich, was ich schreibe, das kann ich
Co říkám to mám, anebo mít musím a i když to neznám, tak jednou to zkusím
Was ich sage, das habe ich, oder muss ich haben, und auch wenn ich es nicht kenne, werde ich es einmal versuchen
A nebudu se bát o to co být
Und ich werde keine Angst haben vor dem, was sein soll
Stejně to co v sobě mám, mi nemůžeš vzít
Was ich in mir habe, kannst du mir sowieso nicht nehmen
Proto myslím, dýchám dál, než se změním v prach
Deshalb denke ich, atme ich weiter, bevor ich zu Staub werde
Ten kdo v noci umírá, nemá z rána strach
Wer nachts stirbt, hat keine Angst vor dem Morgen
Uoo
Uoo
Ooouooo uoooouoo ooouooo uooouooo
Ooouooo uoooouoo ooouooo uooouooo
Uooouooo uoooouoo ooouooo uooo
Uooouooo uoooouoo ooouooo uooo
A nebudu se bát o to co být
Und ich werde keine Angst haben vor dem, was sein soll
Stejně to co v sobě mám, mi nemůžeš vzít
Was ich in mir habe, kannst du mir sowieso nicht nehmen
Proto myslím, dýchám dál, než se změním v prach
Deshalb denke ich, atme ich weiter, bevor ich zu Staub werde
Ten kdo v noci umírá, nemá z rána strach
Wer nachts stirbt, hat keine Angst vor dem Morgen
Uoo
Uoo





Авторы: Dan Aerah Hrdlicka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.