Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Influence
Schlechter Einfluss
Okay
class,
now
as
you
know
Okay
Klasse,
wie
ihr
wisst
Excuse
me,
nah,
fuck
all
that!
Entschuldigung,
nee,
scheiß
drauf!
The
motherfucking
Poison
Clan
is
up
for
bad
Die
verdammte
Poison
Clan
ist
bereit
für
Schlechtes
I'm
Debonaire,
the
devil's
dad
Ich
bin
Debonaire,
der
Vater
des
Teufels
Everybody
take
a
seat,
get
your
pen
and
pad
Setzt
euch
alle,
holt
eure
Stifte
und
Blöcke
raus
Very
good,
you're
doing
excellent
so
far
Sehr
gut,
ihr
macht
das
bisher
ausgezeichnet
Now
it's
time
to
begin
the
seminar
Jetzt
ist
es
Zeit,
mit
dem
Seminar
zu
beginnen
Today's
teacher
is
Deb
and
J.T
Die
heutigen
Lehrer
sind
Deb
und
J.T
Lesson
number
one,
a
nigga
must
be
a
real
bad
influence,
I
mean
funny
Lektion
Nummer
eins,
ein
Kerl
muss
ein
wirklich
schlechter
Einfluss
sein,
ich
meine,
krass
Turn
a
good
kid
into
a
schoolyard
bunny
Mach
aus
einem
guten
Kind
einen
Schulhof-Hasen
Make
him
steal
cars
from
Jags
to
Benz'
Bring
ihn
dazu,
Autos
zu
stehlen,
von
Jags
bis
Benz
Maybe
even
sell
some
chips
to
gangsters
Vielleicht
sogar,
ein
paar
Teile
an
Gangster
zu
verkaufen
I'll
buy
a
couple
of
keys
and
make
sales
Ich
kaufe
ein
paar
Kilos
und
mache
Verkäufe
Get
the
fast
money,
get
in
and
out
of
jail
Komm
schnell
an
Geld,
geh
rein
und
raus
aus
dem
Knast
I
got
it
good,
that's
the
way
I
am
Mir
geht's
gut,
so
bin
ich
nun
mal
I'm
too
rude
to
say
"Yes
man,
I
give
a
damn!"
Ich
bin
zu
krass,
um
"Ja,
Mann,
ist
mir
doch
egal!"
zu
sagen
About
a
parent
or
guardian
since
Über
einen
Elternteil
oder
Vormund,
denn
Debonaire
is
a
real
bad
influence!
Debonaire
ist
ein
wirklich
schlechter
Einfluss!
Bad
son
of
a
bitch
Böser
Mistkerl
Check
it
out,
I'm
called
a
bad
influence
also
Pass
auf,
ich
werde
auch
als
schlechter
Einfluss
bezeichnet
And
to
tell
the
truth,
you
should
all
know
Und
um
die
Wahrheit
zu
sagen,
solltet
ihr
alle
wissen
But
still,
take
my
advice
Aber
trotzdem,
nimm
meinen
Rat
an,
Schätzchen
And
go
play
dice,
hijack
a
heist
Und
geh
würfeln,
plane
einen
Überfall
Be
a
criminal,
an
ice
cold
G
Sei
ein
Krimineller,
ein
eiskalter
G
And
trifle
with
the
rifle
shootin'
police
Und
spiel
mit
dem
Gewehr,
erschieß'
Polizisten
Bein'
rich,
you
got
to
be
sharp
as
a
knife,
I'm
spoiled
rotten
Um
reich
zu
sein,
musst
du
scharf
wie
ein
Messer
sein,
ich
bin
total
verwöhnt
Never
worked
a
day
in
my
life
Hab
noch
nie
einen
Tag
in
meinem
Leben
gearbeitet
I
got
paid
with
a
blade,
and
caught
with
a
gauge
Ich
wurde
mit
einer
Klinge
bezahlt
und
mit
einer
Knarre
erwischt
But
they
couldn't
do
me
nothing
I
was
underage
Aber
sie
konnten
mir
nichts
anhaben,
ich
war
minderjährig
So
yo,
you
should
never
ever
have
fear,
cause
they
can't
front
with
you
in
your
juvenile
years
Also,
du
solltest
niemals
Angst
haben,
denn
sie
können
dir
in
deinen
jungen
Jahren
nichts
anhaben.
And
besides,
even
if
they
try
that
shit
Und
außerdem,
selbst
wenn
sie
diesen
Scheiß
versuchen
You're
a
bad
motherfucker,
you
can
deal
with
it
Du
bist
ein
harter
Mistkerl,
du
kannst
damit
umgehen
I
turn
nice
school
boys
into
a
group
of
thugs
Ich
mache
aus
netten
Schuljungen
eine
Gruppe
von
Schlägern
This'll
strain
your
brain,
like
cocaine,
worthy
drug
Das
wird
dein
Gehirn
belasten,
wie
Kokain,
eine
gefährliche
Droge
And
I
saw
those
who've
been
convinced,
JT's
what
you
call
a
bad
influence!
Und
ich
sah
diejenigen,
die
überzeugt
wurden,
JT
ist
das,
was
man
einen
schlechten
Einfluss
nennt!
Bad
son
of
a
bitch
Böser
Mistkerl
Niggas
admired
me
once
I
spoke
Typen
bewunderten
mich,
sobald
ich
sprach
My
advice
is
compell
and
provoke
Mein
Rat
ist,
zu
zwingen
und
zu
provozieren
Any
brother
on
the
block
can
be
a
hood
Jeder
Bruder
im
Block
kann
ein
Gangster
sein
Sell
dope
on
the
corner,
not
to
be
good
Verkaufe
Drogen
an
der
Ecke,
sei
nicht
brav
Parents
be
wanting
kids
to
be
nerds
Eltern
wollen,
dass
ihre
Kinder
Streber
werden
But
Debonaire
says
that's
for
the
birds
Aber
Debonaire
sagt,
das
ist
was
für
Spießer
Like
gettin'
a
job,
workin'
hard
for
food
Wie
einen
Job
zu
bekommen,
hart
für
Essen
zu
arbeiten
What
you
need's
a
flashlight
and
burglary
tools
Was
du
brauchst,
ist
eine
Taschenlampe
und
Einbruchswerkzeug
Drop
out
of
school,
get
a
G-E-D
Schmeiß
die
Schule
hin,
mach
einen
Hauptschulabschluss
Get
on
welfare,
cause
that's
cash
for
free
Geh
zum
Sozialamt,
denn
das
ist
Geld
umsonst
On
the
side,
you're
gonna
need
a
tax-free
income
Nebenbei
brauchst
du
ein
steuerfreies
Einkommen
Just
like
me
and
old
Deb
might
think
'em
Genau
wie
ich
und
der
alte
Deb
könnten
sie
denken
Stupid
or
ignorant
you
must
be
jealous
Dumm
oder
ignorant,
du
musst
eifersüchtig
sein
Parents
don't
never
mean
a
word
they
tell
us
Eltern
meinen
nie
ein
Wort
von
dem,
was
sie
uns
sagen
The
ones
I
found
out
ever
since
Die,
die
ich
seitdem
herausgefunden
habe
I've
been
a
real
bad
influence!
Ich
bin
ein
wirklich
schlechter
Einfluss
gewesen!
Bad
son
of
a
bitch
Böser
Mistkerl
What
the
hell
is
a
natural
high,
that's
fiction
Was
zum
Teufel
ist
ein
natürlicher
Rausch,
das
ist
doch
Quatsch
Believe
us,
they
all
fear
meth
addiction
Glaub
uns,
sie
alle
fürchten
die
Meth-Sucht
You
gotta
be
trippin'
off
a
sense
of
budder
Du
musst
auf
einem
Trip
sein,
von
einem
Stück
Butter
Speed
or
crack,
it's
word
to
my
mother
Speed
oder
Crack,
das
ist
das
Wort
meiner
Mutter
You
can't
work
bossed-up
like
consequences
Du
kannst
nicht
wie
Konsequenzen
boss-mäßig
arbeiten
Jump
off
roofs,
climb
barb-wire
fences
Spring
von
Dächern,
klettere
über
Stacheldrahtzäune
It's
too
late
to
straighten
up,
because
you
blew
it
Es
ist
zu
spät,
um
sich
zu
bessern,
weil
du
es
vermasselt
hast
If
smoking
crack
makes
you
feel
good,
do
it
Wenn
Crack
rauchen
dich
gut
fühlen
lässt,
dann
tu
es
Snortin'
a
little
budder,
ain't
about
nothing
Ein
bisschen
Butter
zu
schnupfen,
ist
doch
kein
Ding
Say
no
to
drug
campaigns,
they
be
frontin'
Sag
nein
zu
Drogenkampagnen,
die
machen
nur
einen
auf
Thinking
you
stupid,
they
just
playing
the
twelves
Sie
halten
dich
für
dumm,
sie
spielen
nur
die
Zwölfen
But
we
know,
they
want
all
the
drugs
for
themselves
Aber
wir
wissen,
sie
wollen
die
Drogen
alle
für
sich
selbst
So
to
hell
with
them,
well
you
don't
have
to
quit
Also
zum
Teufel
mit
ihnen,
du
musst
nicht
aufhören,
Kleine
I'll
bank
all
those,
who
smoke
the
shit
Ich
unterstütze
alle,
die
den
Scheiß
rauchen
Start
robbing
old
people
and
things
of
that
sort
Fang
an,
alte
Leute
auszurauben
und
solche
Sachen
Cause
ain't
shit
illegal
until
you
get
caught
Denn
nichts
ist
illegal,
bis
du
erwischt
wirst
And
it's
alright
to
list
your
sins
Und
es
ist
in
Ordnung,
deine
Sünden
aufzulisten
JT
is
what
you
call
a
bad
influence!
JT
ist
das,
was
man
einen
schlechten
Einfluss
nennt!
Bad
son
of
a
bitch
Böser
Mistkerl
Bad
son
of
a
bitch
Böser
Mistkerl
Bad
son
of
a
bitch
Böser
Mistkerl
Bad
son
of
a
bitch
Böser
Mistkerl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Hobbs, Jeff Thompkins, Pat Watler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.