Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solitaire (Bossa Nova)
Solitär (Bossa Nova)
Rád
bych
si
koupil
cukrovou
vatu
Ich
würde
gerne
Zuckerwatte
kaufen
Ale
je
tam
protivná
paní
Aber
da
ist
eine
unangenehme
Dame
Nebo
colu
v
automatu
Oder
eine
Cola
aus
dem
Automaten
Jenže
nemám
na
ni
Aber
ich
habe
kein
Geld
dafür
Rád
bych
pozval
Kristýnu
na
víno
Ich
würde
gerne
Kristýna
auf
ein
Glas
Wein
einladen
A
u
vína
jí
řek:
"Kristýno,
pojď
si
mě
vzít"
Und
beim
Wein
ihr
sagen:
"Kristýna,
heirate
mich
doch"
Ale
ona
se
mnou
nechce
jít
Aber
sie
will
nicht
mit
mir
gehen
Rád
bych
měl
kučeravý
vlasy
Ich
hätte
gerne
lockige
Haare
Ale
mám
jenom
pleš
Aber
ich
habe
nur
eine
Glatze
Rád
bych
zažil
v
soutěži
krásy
Ich
würde
gerne
bei
einem
Schönheitswettbewerb
erleben
Pocit,
když
vyhraješ
Das
Gefühl,
wenn
man
gewinnt
Rád
bych
pozval
Alžbětu
na
schůzku
Ich
würde
gerne
Alžběta
zu
einem
Treffen
einladen
A
tam
jí
sundal
její
blůzku
Und
dort
ihre
Bluse
ausziehen
Jenomže
Bětka
mě
vždycky
odmítne
hnedka
Nur
dass
Bětka
mich
immer
sofort
abweist
Život
prostě
občas
není
fér
Das
Leben
ist
einfach
manchmal
nicht
fair
Až
příliš
krutej
může
se
zdát
Es
kann
allzu
grausam
erscheinen
Nehraje
se
jako
solitaire
Es
spielt
sich
nicht
wie
Solitär
Některý
karty
prostě
není
kam
dát
Manche
Karten
kann
man
einfach
nirgendwohin
legen
A
proto
važ
si
každý
maličkosti,
co
v
životě
máš
Und
deshalb
schätze
jede
Kleinigkeit,
die
du
im
Leben
hast
A
štěstí
najdeš
všude,
kam
se
podíváš
Und
Glück
findest
du
überall,
wohin
du
schaust
Rád
bych
napsal
novou
desku
(la-la-la-la-la)
Ich
würde
gerne
ein
neues
Album
schreiben
(la-la-la-la-la)
Co
bude
samej
hit
(la-la-la-la-la)
Das
nur
Hits
enthält
(la-la-la-la-la)
Jenže
zas
vyjde
bez
potlesku
(la-la-la-la-la)
Aber
es
wird
wieder
ohne
Applaus
erscheinen
(la-la-la-la-la)
A
nebude
tam
žádnej
hit
(la-la-la-la-la)
Und
es
wird
keinen
Hit
darauf
geben
(la-la-la-la-la)
Rád
bych
pozval
Elišku
na
kávu
Ich
würde
gerne
Eliška
auf
einen
Kaffee
einladen
A
tam
jí
řek
tu
skvělou
zprávu,
že
ji
mám
rád
Und
ihr
dort
die
tolle
Nachricht
überbringen,
dass
ich
sie
lieb
habe
Ale
pak
by
mi
zas
volal
její
advokát
Aber
dann
würde
mich
wieder
ihr
Anwalt
anrufen
Život
prostě
občas
není
fér
Das
Leben
ist
einfach
manchmal
nicht
fair
Až
příliš
krutej
může
se
zdát
Es
kann
allzu
grausam
erscheinen
Nehraje
se
jako
solitaire
Es
spielt
sich
nicht
wie
Solitär
Některý
karty
prostě
není
kam
dát
Manche
Karten
kann
man
einfach
nirgendwohin
legen
A
proto
važ
si
každý
maličkosti,
co
v
životě
máš
Und
deshalb
schätze
jede
Kleinigkeit,
die
du
im
Leben
hast
A
štěstí
najdeš
všude,
kam
se
podíváš
Und
Glück
findest
du
überall,
wohin
du
schaust
Život
prostě
občas
není
fér
Das
Leben
ist
einfach
manchmal
nicht
fair
Prostě
občas
není
fér
Einfach
manchmal
nicht
fair
Život
prostě
občas
není
fér
Das
Leben
ist
einfach
manchmal
nicht
fair
Až
příliš
krutej
může
se
zdát
Es
kann
allzu
grausam
erscheinen
Nehraje
se
jako
solitaire
Es
spielt
sich
nicht
wie
Solitär
Některý
karty
prostě
není
kam
dát
Manche
Karten
kann
man
einfach
nirgendwohin
legen
A
proto
važ
si
každý
maličkosti,
co
v
životě
máš
Und
deshalb
schätze
jede
Kleinigkeit,
die
du
im
Leben
hast
A
štěstí
najdeš
všude,
kam
se
podíváš
Und
Glück
findest
du
überall,
wohin
du
schaust
Tak
važ
si
maličkostí,
co
v
životě
máš
Also
schätze
die
Kleinigkeiten,
die
du
im
Leben
hast
A
štěstí
najdeš
všude,
kam
se
podíváš
Und
Glück
findest
du
überall,
wohin
du
schaust
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Pokorny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.