Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solitaire (Bossa Nova)
Пасьянс (Босса-нова)
Rád
bych
si
koupil
cukrovou
vatu
Хотел
бы
я
купить
сладкой
ваты,
Ale
je
tam
protivná
paní
Но
там
противная
продавщица.
Nebo
colu
v
automatu
Или
колы
в
автомате,
Jenže
nemám
na
ni
Только
денег
у
меня
на
неё
нет.
Rád
bych
pozval
Kristýnu
na
víno
Хотел
бы
я
пригласить
Кристину
на
вино,
A
u
vína
jí
řek:
"Kristýno,
pojď
si
mě
vzít"
И
за
вином
ей
сказать:
"Кристина,
выходи
за
меня
замуж".
Ale
ona
se
mnou
nechce
jít
Но
она
не
хочет
со
мной
идти.
Rád
bych
měl
kučeravý
vlasy
Хотел
бы
я
иметь
кудрявые
волосы,
Ale
mám
jenom
pleš
Но
у
меня
только
лысина.
Rád
bych
zažil
v
soutěži
krásy
Хотел
бы
я
испытать
на
конкурсе
красоты,
Pocit,
když
vyhraješ
Чувство,
когда
побеждаешь.
Rád
bych
pozval
Alžbětu
na
schůzku
Хотел
бы
я
пригласить
Елизавету
на
свидание,
A
tam
jí
sundal
její
blůzku
И
там
снять
с
неё
её
блузку.
Jenomže
Bětka
mě
vždycky
odmítne
hnedka
Только
вот
Бетка
меня
всегда
сразу
отвергает.
Život
prostě
občas
není
fér
Жизнь
порой
бывает
несправедлива,
Až
příliš
krutej
může
se
zdát
Слишком
жестокой
может
казаться.
Nehraje
se
jako
solitaire
Она
не
играется,
как
пасьянс,
Některý
karty
prostě
není
kam
dát
Некоторые
карты
просто
некуда
положить.
A
proto
važ
si
každý
maličkosti,
co
v
životě
máš
И
поэтому
цени
каждую
мелочь,
что
у
тебя
есть
в
жизни,
A
štěstí
najdeš
všude,
kam
se
podíváš
И
счастье
найдешь
везде,
куда
ни
посмотришь.
Rád
bych
napsal
novou
desku
(la-la-la-la-la)
Хотел
бы
я
написать
новый
альбом
(ля-ля-ля-ля-ля),
Co
bude
samej
hit
(la-la-la-la-la)
В
котором
будут
одни
хиты
(ля-ля-ля-ля-ля),
Jenže
zas
vyjde
bez
potlesku
(la-la-la-la-la)
Только
вот
выйдет
он
без
аплодисментов
(ля-ля-ля-ля-ля),
A
nebude
tam
žádnej
hit
(la-la-la-la-la)
И
не
будет
там
ни
одного
хита
(ля-ля-ля-ля-ля).
Rád
bych
pozval
Elišku
na
kávu
Хотел
бы
я
пригласить
Элишку
на
кофе,
A
tam
jí
řek
tu
skvělou
zprávu,
že
ji
mám
rád
И
там
сказать
ей
прекрасную
новость,
что
люблю
её.
Ale
pak
by
mi
zas
volal
její
advokát
Но
тогда
мне
опять
позвонит
её
адвокат.
Život
prostě
občas
není
fér
Жизнь
порой
бывает
несправедлива,
Až
příliš
krutej
může
se
zdát
Слишком
жестокой
может
казаться.
Nehraje
se
jako
solitaire
Она
не
играется,
как
пасьянс,
Některý
karty
prostě
není
kam
dát
Некоторые
карты
просто
некуда
положить.
A
proto
važ
si
každý
maličkosti,
co
v
životě
máš
И
поэтому
цени
каждую
мелочь,
что
у
тебя
есть
в
жизни,
A
štěstí
najdeš
všude,
kam
se
podíváš
И
счастье
найдешь
везде,
куда
ни
посмотришь.
Život
prostě
občas
není
fér
Жизнь
порой
бывает
несправедлива,
Prostě
občas
není
fér
Просто
порой
бывает
несправедлива.
Život
prostě
občas
není
fér
Жизнь
порой
бывает
несправедлива,
Až
příliš
krutej
může
se
zdát
Слишком
жестокой
может
казаться.
Nehraje
se
jako
solitaire
Она
не
играется,
как
пасьянс,
Některý
karty
prostě
není
kam
dát
Некоторые
карты
просто
некуда
положить.
A
proto
važ
si
každý
maličkosti,
co
v
životě
máš
И
поэтому
цени
каждую
мелочь,
что
у
тебя
есть
в
жизни,
A
štěstí
najdeš
všude,
kam
se
podíváš
И
счастье
найдешь
везде,
куда
ни
посмотришь.
Tak
važ
si
maličkostí,
co
v
životě
máš
Так
цени
мелочи,
что
у
тебя
есть
в
жизни,
A
štěstí
najdeš
všude,
kam
se
podíváš
И
счастье
найдешь
везде,
куда
ни
посмотришь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Pokorny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.