Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
came
into
this
world
an
unmarked
page
Ich
kam
als
unbeschriebenes
Blatt
auf
diese
Welt
But
I've
stained
the
paper
with
lines
that
I
cannot
erase
Doch
ich
hab'
das
Papier
mit
Zeilen
befleckt,
die
ich
nicht
löschen
kann
Discarded
my
identity
Legte
meine
Identität
ab
A
fragment
of
what
I
used
to
be
Ein
Splitter
dessen,
was
ich
einst
war
An
iron
mind
in
paper
walls
Ein
eiserner
Verstand
in
Pappwänden
Is
not
a
stable
foundation
in
this
ongoing
storm
Ist
keine
stabile
Grundlage
in
diesem
andauernden
Sturm
And
now
these
hands
of
stone
have
eroded
(eroded)
Und
nun
sind
diese
steinernen
Hände
erodiert
(erodiert)
Collapsed
again
Wieder
zusammengebrochen
I
see
a
stranger's
face
staring
in
the
mirror
Ich
seh'
ein
fremdes
Gesicht,
das
aus
dem
Spiegel
starrt
Who
I
was,
was
somewhere
lost
along
the
way
(lost
along
the
way)
Wer
ich
war,
ging
irgendwo
verloren
auf
dem
Weg
(verloren
auf
dem
Weg)
Caught
in
an
empty
space,
I
never
thought
I'd
be
here
Gefangen
in
einem
leeren
Raum,
ich
dachte
nie,
ich
würde
hier
sein
Each
day
I
feel
it
take
a
part
of
me
(take
a
part
of
me)
Jeden
Tag
spüre
ich,
wie
ein
Teil
von
mir
verloren
geht
(verloren
geht)
No
retribution,
no
compromise
Keine
Vergeltung,
keine
Kompromisse
Selfishly
self-immolating
inside
Selbstsüchtig
innerlich
sich
selbst
verbrennend
Burn,
burn
me
alive,
I've
seen
the
other
side
Brenn,
verbrenne
mich
lebendig,
ich
hab'
die
andere
Seite
geseh'n
Burn
me,
set
me
alight
Verbrenn
mich,
zünde
mich
an
I
see
a
stranger's
face
staring
in
the
mirror
Ich
seh'
ein
fremdes
Gesicht,
das
aus
dem
Spiegel
starrt
Who
I
was,
was
somewhere
lost
along
the
way
(lost
along
the
way)
Wer
ich
war,
ging
irgendwo
verloren
auf
dem
Weg
(verloren
auf
dem
Weg)
Caught
in
an
empty
space,
I
never
thought
I'd
be
here
Gefangen
in
einem
leeren
Raum,
ich
dachte
nie,
ich
würde
hier
sein
Each
day
I
feel
it
take
a
part
of
me
(take
a
part
of
me)
Jeden
Tag
spüre
ich,
wie
ein
Teil
von
mir
verloren
geht
(verloren
geht)
Takes
a
part
of
me
Ein
Stück
von
mir
verschwindet
I
can't
deny
this
feeling,
I
can't
ignore
the
pain
Ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
leugnen,
den
Schmerz
nicht
ignorieren
Of
knowing
I
am
human,
and
we
all
feel
the
fucking
same
Zu
wissen,
dass
ich
menschlich
bin
und
wir
uns
alle
verdammt
gleich
fühlen
We're
all
born
to
feel
this
way
Wir
sind
alle
geboren,
um
so
zu
fühlen
So
I
ask
myself
Darum
frag'
ich
mich
Is
the
measure
of
a
man,
his
character,
his
worth
Ob
das
Maß
eines
Mannes
sein
Charakter
ist,
sein
Wert
Contained
by
what
his
heart
holds
or
contained
within
his
works?
In
seinem
Herzen
enthalten
oder
verborgen
in
seinen
Werken?
My
motivations
have
never
strayed
Meine
Motivation
hat
nie
nachgelassen
But
somewhere
I
think
they
were
buried
along
the
way
Doch
irgendwo,
glaub'
ich,
wurde
sie
auf
dem
Weg
verschüttet
I
see
a
stranger's
face
staring
in
the
mirror
Ich
seh'
ein
fremdes
Gesicht,
das
aus
dem
Spiegel
starrt
Who
I
was,
was
somewhere
lost
along
the
way
(lost
along
the
way)
Wer
ich
war,
ging
irgendwo
verloren
auf
dem
Weg
(verloren
auf
dem
Weg)
Caught
in
an
empty
space,
I
never
thought
I'd
be
here
Gefangen
in
einem
leeren
Raum,
ich
dachte
nie,
ich
würde
hier
sein
Each
day
I
feel
it
take
a
part
of
me
(take
a
part
of
me)
Jeden
Tag
spüre
ich,
wie
ein
Teil
von
mir
verloren
geht
(verloren
geht)
I've
seen
the
other
side
Ich
hab'
die
andere
Seite
gesehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.