Текст и перевод песни Pole. - Menos Mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menos
mal
que
tú
llegaste
(llegaste)
Thank
goodness
you
arrived
(arrived)
Menos
mal
que
no
era
tarde
(era
tarde)
Thank
goodness
it
wasn't
too
late
(wasn't
too
late)
Que
conseguiste
darle
(darle)
That
you
managed
to
turn
it
around
(turn
it
around)
La
vuelta
a
este
desastre
(desastre)
This
disaster
(disaster)
Nos
han
tumbado
tantas
veces
que
We've
been
knocked
down
so
many
times
that
Nos
hemos
vuelto
vulnerables
We've
become
vulnerable
La
pena
convertida
en
arte
Pain
turned
into
art
El
amor
y
las
ganas
de
verte
Love
and
the
desire
to
see
you
Que
yo
sigo
siendo
ese
niño
inseguro
That
I'm
still
that
insecure
kid
Que
a
veces
se
queda
encerrado
That
sometimes
gets
locked
up
Que
sé
que
esto
no
te
asegura
un
futuro
That
I
know
this
doesn't
assure
you
a
future
Aún
así
te
juro
que
vamo′
a
lograrlo
Even
so,
I
swear
to
you
we're
going
to
make
it
Que
tú
dame
un
beso
y
a
mí
eso
me
vale
pa'
ganarlo
todo
Just
give
me
a
kiss
and
that's
enough
for
me
to
win
it
all
Cuéntame
lo
malo
y
lo
bueno,
que
yo
le
hago
un
tema
y
lo
convierto
en
oro
(en
oro)
Tell
me
the
good
and
the
bad,
I'll
make
it
into
a
song
and
turn
it
into
gold
(into
gold)
Somos
las
ganas
de
vernos
We
are
the
desire
to
see
each
other
Somos
el
frío
del
invierno
We
are
the
cold
of
winter
Somos
las
ganas
de
tenerlo,
hacerlo
We
are
the
desire
to
have
it,
to
do
it
La
línea
entre
lo
malo
y
lo
bueno
The
line
between
bad
and
good
Las
consecuencias
de
echarnos
de
menos
The
consequences
of
missing
each
other
De
salir
a
reventar
sin
frenos
Of
going
out
to
party
without
brakes
De
domingos
de
rayada,
ibuprofeno
Of
hungover
Sundays,
ibuprofen
O
currar
de
sol
a
sol,
nada
ameno
Or
working
from
sunrise
to
sunset,
not
fun
at
all
Menos
mal
que
tú
llegaste
(llegaste)
Thank
goodness
you
arrived
(arrived)
Menos
mal
que
no
era
tarde
(era
tarde)
Thank
goodness
it
wasn't
too
late
(wasn't
too
late)
Que
conseguiste
darle
(darle)
That
you
managed
to
turn
it
around
(turn
it
around)
La
vuelta
a
este
desastre
(desastre)
This
disaster
(disaster)
Menos
mal
que
tú
llegaste
(llegaste)
Thank
goodness
you
arrived
(arrived)
Menos
mal
que
no
era
tarde
(era
tarde)
Thank
goodness
it
wasn't
too
late
(wasn't
too
late)
Que
conseguiste
darle
(darle)
That
you
managed
to
turn
it
around
(turn
it
around)
La
vuelta
a
este
desastre
(desastre)
This
disaster
(disaster)
Baby,
ven
y
mira
lo
que
traje
Baby,
come
and
see
what
I
brought
Yo
con
tus
labios
ya
me
doy
el
viaje
With
your
lips,
I'm
already
on
a
trip
Reservé
pa′
dos
y
no
hace
falta
equipaje
I
booked
for
two
and
we
don't
need
luggage
Mira,
súbete
que
no
hay
uno
que
nos
baje
Look,
get
on
board,
there's
no
one
to
bring
us
down
Cuida'o
con
el
tiempo
que
le
da
por
correr
Careful
with
time,
it
likes
to
run
Pásame
foto,
¿qué
te
vas
a
poner?
Send
me
a
pic,
what
are
you
gonna
wear?
Yo
solo
me
pongo
guapo
si
te
voy
a
ver
I
only
get
dressed
up
if
I'm
going
to
see
you
Tú
sal
mejor
así,
ni
te
maquilles,
eh
You
look
best
like
that,
don't
even
wear
makeup,
huh
Tengo
par
de
heridas
que
no
sé
cerrar
I
have
a
couple
of
wounds
I
don't
know
how
to
close
Voy
con
la
actitud
y
la
inseguridad
I
go
with
attitude
and
insecurity
Y
hay
cositas
que
no
puedo
controlar
And
there
are
things
I
can't
control
Como
los
temblores
antes
de
actuar
Like
the
tremors
before
performing
Te
ven
arriba
y
dicen:
"mírale
They
see
you
at
the
top
and
say:
"look
at
him
Seguro
que
no
le
falta
de
na'"
Surely
he
doesn't
lack
anything"
Pero
que
sepan
que
esto
pue′
doler
But
let
them
know
that
this
can
hurt
Aún
así
estamos
listos
pa′
luchar
Even
so,
we're
ready
to
fight
Somos
los
que
entramos
sin
previo
aviso
We
are
the
ones
who
enter
without
warning
Pidiendo
perdón
antes
que
permiso
Apologizing
before
asking
permission
Yo
sé
muy
bien
quién
me
hipnotizó
I
know
very
well
who
hypnotized
me
Brindo
por
eso,
licor
al
piso
I
toast
to
that,
liquor
on
the
floor
Somos
el
gol
en
el
noventa
y
pico
We
are
the
goal
in
the
ninety-something
minute
La
ambición
y
los
vasos
llenitos
Ambition
and
full
glasses
Salimos
con
prisa,
pero
bonitos
We
leave
in
a
hurry,
but
looking
good
Quitándole
el
puesto
a
tu
favorito
Taking
your
favorite's
place
Menos
mal
que
tú
llegaste
(llegaste)
Thank
goodness
you
arrived
(arrived)
Menos
mal
que
no
era
tarde
(era
tarde)
Thank
goodness
it
wasn't
too
late
(wasn't
too
late)
Que
conseguiste
darle
(darle)
That
you
managed
to
turn
it
around
(turn
it
around)
La
vuelta
a
este
desastre
(desastre)
This
disaster
(disaster)
Menos
mal
que
tú
llegaste
(llegaste)
Thank
goodness
you
arrived
(arrived)
Menos
mal
que
no
era
tarde
(era
tarde)
Thank
goodness
it
wasn't
too
late
(wasn't
too
late)
Que
conseguiste
darle
(darle)
That
you
managed
to
turn
it
around
(turn
it
around)
La
vuelta
a
este
desastre
(desastre)
This
disaster
(disaster)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrés López Lancha, Sergio Martínez (sokethugpro)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.