Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scorching
like
the
summer,
I'm
turning
people
to
ashes
Glühend
wie
der
Sommer,
ich
verwandle
Leute
in
Asche
My
designers
have
never
made
murders
classless
Meine
Designer
haben
Morde
nie
stillos
gemacht
Don't
be
bringing
talk
unless
you
'bout
that
action
Komm
nicht
mit
Gerede,
es
sei
denn,
du
bist
bereit
für
Taten
A
billion
is
a
new
standard
for
my
passion
Eine
Milliarde
ist
der
neue
Standard
für
meine
Leidenschaft
Milly
rocking,
I'm
cashing
on
my
vernacular
Milly
Rock
tanzend,
ich
mache
Geld
mit
meiner
Sprache
Cuban
Link
chain
got
my
apparel
so
spectacular
Kubanische
Gliederkette
macht
meine
Kleidung
so
spektakulär
I'm
in
the
islands
just
hiding
out
in
them
favelas
Ich
bin
auf
den
Inseln,
verstecke
mich
in
den
Favelas
Big
bro
whipping
foreigns
looking
so
fabulous
Großer
Bruder
fährt
ausländische
Autos,
sieht
so
fabelhaft
aus
Thick
shawty
want
me
be
her
baby
daddy
Dicke
Shawty
will,
dass
ich
ihr
Baby-Daddy
bin
Say
my
voice
give
that
flavor
like
some
ear
candy
Sagt,
meine
Stimme
gibt
diesen
Geschmack
wie
Ohrenschmaus
What
you
got
to
offer,
besides
them
panties
Was
hast
du
zu
bieten,
außer
deinem
Höschen?
Need
to
know
you
could
hold
it
down
if
they
catch
me
Muss
wissen,
dass
du
standhältst,
wenn
sie
mich
schnappen
Built
a
dream
never
got
it
with
a
halo
Einen
Traum
aufgebaut,
nie
mit
einem
Heiligenschein
bekommen
Murder
rates
are
a
game
from
where
I
have
laid
low
Mordraten
sind
ein
Spiel,
dort
wo
ich
untergetaucht
bin
Lotta
killers
I
got
on
top
of
my
pay
roll
Viele
Killer
habe
ich
auf
meiner
Gehaltsliste
Only
thing
that
I'm
concerned
with
is
my
pesos
Das
Einzige,
was
mich
kümmert,
sind
meine
Pesos
Handle
business
like
dealing
that
cocaina
Erledige
Geschäfte
wie
den
Handel
mit
Kokain
My
bank
account
got
me
smiling
like
Mona
Lisa
Mein
Bankkonto
lässt
mich
lächeln
wie
Mona
Lisa
Im
coming
louder
than
Californian
reefers
Ich
komme
lauter
als
kalifornisches
Gras
My
lifestyle
ain't
no
different
than
drug
dealers
Mein
Lebensstil
ist
nicht
anders
als
der
von
Drogendealern
Ain't
got
to
prove
nothing,
leaving
you
speechless
Muss
nichts
beweisen,
mache
dich
sprachlos
I
be
mindful
and
keeping
distance
from
leeches
Ich
bin
achtsam
und
halte
Abstand
von
Blutegeln
Grown
men
with
that
gossip
like
they
are
divas
Erwachsene
Männer
mit
diesem
Klatsch,
als
wären
sie
Diven
I
learned
that
life
was
a
balance
of
bitter
sweetness
Ich
habe
gelernt,
dass
das
Leben
eine
Balance
aus
Bittersüße
ist
Trusting
people
had
tied
me
up
in
a
comatose
Leuten
zu
vertrauen
hatte
mich
ins
Koma
versetzt
Pillies,
weed,
and
that
lean
had
got
me
an
overdose
Pillen,
Gras
und
dieser
Lean
haben
mir
eine
Überdosis
verpasst
Got
my
hand
on
my
waist
even
to
that
corner
store
Habe
meine
Hand
an
der
Hüfte,
selbst
auf
dem
Weg
zum
Eckladen
Killers
waiting
and
rocking
back
in
them
motorsports
Killer
warten
und
chillen
in
ihren
schnellen
Schlitten
Watch
your
mouth,
you
could
get
your
jaw
broken
off
Pass
auf,
was
du
sagst,
sonst
wird
dir
der
Kiefer
gebrochen
I
treat
that
beef
like
how
Russians
season
their
stroganoff
Ich
behandle
diesen
Streit
(Beef)
wie
Russen
ihr
Stroganoff
würzen
My
greatest
talent
was
keeping
my
Magnus
Opus
raw
Mein
größtes
Talent
war,
mein
Magnus
Opus
roh
zu
halten
In
order
for
that
I
couldn't
pay
mind
to
any
law
Dafür
durfte
ich
kein
Gesetz
beachten
Trapping
in
them
studios
we
bagging
packages
Im
Studio
am
Trappen,
wir
packen
Pakete
ab
Whenever
cops
had
come,
we
controlling
them
damages
Immer
wenn
die
Cops
kamen,
kontrollierten
wir
den
Schaden
I
got
certificates
dealing
with
all
them
savages
Ich
bin
zertifiziert
im
Umgang
mit
all
den
Wilden
My
negotiating
skill
was
over
average
Meine
Verhandlungsfähigkeit
war
überdurchschnittlich
Built
a
dream
never
got
it
with
a
halo
Einen
Traum
aufgebaut,
nie
mit
einem
Heiligenschein
bekommen
Murder
rates
are
a
game
from
where
I
have
laid
low
Mordraten
sind
ein
Spiel,
dort
wo
ich
untergetaucht
bin
Lotta
killers
I
got
on
top
of
my
pay
roll
Viele
Killer
habe
ich
auf
meiner
Gehaltsliste
Only
thing
that
I'm
concerned
with
is
my
pesos
Das
Einzige,
was
mich
kümmert,
sind
meine
Pesos
Handle
business
like
dealing
that
cocaina
Erledige
Geschäfte
wie
den
Handel
mit
Kokain
My
bank
account
got
me
smiling
like
Mona
Lisa
Mein
Bankkonto
lässt
mich
lächeln
wie
Mona
Lisa
Im
coming
louder
than
Californian
reefers
Ich
komme
lauter
als
kalifornisches
Gras
My
lifestyle
ain't
no
different
than
drug
dealers
Mein
Lebensstil
ist
nicht
anders
als
der
von
Drogendealern
Ain't
got
to
prove
nothing,
leaving
you
speechless
Muss
nichts
beweisen,
mache
dich
sprachlos
I
be
mindful
and
keeping
distance
from
leeches
Ich
bin
achtsam
und
halte
Abstand
von
Blutegeln
Grown
men
with
that
gossip
like
they
are
divas
Erwachsene
Männer
mit
diesem
Klatsch,
als
wären
sie
Diven
I
learned
that
life
was
a
balance
of
bitter
sweetness
Ich
habe
gelernt,
dass
das
Leben
eine
Balance
aus
Bittersüße
ist
Handle
business
like
dealing
that
cocaina
Erledige
Geschäfte
wie
den
Handel
mit
Kokain
My
bank
account
got
me
smiling
like
Mona
Lisa
Mein
Bankkonto
lässt
mich
lächeln
wie
Mona
Lisa
Im
coming
louder
than
Californian
reefers
Ich
komme
lauter
als
kalifornisches
Gras
My
lifestyle
ain't
no
different
than
drug
dealers
Mein
Lebensstil
ist
nicht
anders
als
der
von
Drogendealern
Ain't
got
to
prove
nothing,
leaving
you
speechless
Muss
nichts
beweisen,
mache
dich
sprachlos
I
be
mindful
and
keeping
distance
from
leeches
Ich
bin
achtsam
und
halte
Abstand
von
Blutegeln
Grown
men
with
that
gossip
like
they
are
divas
Erwachsene
Männer
mit
diesem
Klatsch,
als
wären
sie
Diven
I
learned
that
life
was
a
balance
of
bitter
sweetness
Ich
habe
gelernt,
dass
das
Leben
eine
Balance
aus
Bittersüße
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathaniel Pollard
Альбом
Cowboy
дата релиза
02-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.