Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seis da Matina
Sechs Uhr morgens
Seis
horas
da
manhã
o
sol
me
instiga
Sechs
Uhr
morgens,
die
Sonne
stachelt
mich
an
Sem
conta
com
as
amigas
querendo
tumultuar
Ganz
zu
schweigen
von
den
Freundinnen,
die
Ärger
machen
wollen
Vem,
bora
que
agora
cê
ta
comigo
e
não
corre
mais
perigo
Komm,
los,
jetzt
bist
du
bei
mir
und
läufst
keine
Gefahr
mehr
Nem
se
o
mundo
acabar
Nicht
mal,
wenn
die
Welt
untergeht
Seis
da
matina
você
e
duas
mina
Sechs
Uhr
morgens,
du
und
zwei
Mädels
To
com
o
"zoin"
vermelho
da
china
Ich
hab
rote
'Augen'
wie
aus
China
Coisa
fina,
mina
de
classe
Feine
Sache,
Mädels
mit
Klasse
"Aaai
meu
Deus"
'Oh
mein
Gott'
Se
meu
carro
falasse
Wenn
mein
Auto
sprechen
könnte
Mano
que
fase,
que
eu
to
passando
Mann,
was
für
'ne
Phase,
die
ich
durchmache
Ressaca
já
bateu,
já
até
tão
me
ganhando
Der
Kater
hat
schon
zugeschlagen,
sie
kriegen
mich
schon
rum
Sigo
rimando,
falando
que
Adriel
tinha
virado
Adriano
Ich
reime
weiter,
sage,
dass
Adriel
zu
Adriano
geworden
war
"Jão"
que
role
insano
'Alter',
was
für
'ne
krasse
Tour
Disseram
que
minha
mina
tá
na
porta
esperando
Sie
sagten,
meine
Freundin
wartet
an
der
Tür
O
que
eu
to
fazendo,
o
que
eu
to
falando
Was
ich
tue,
was
ich
sage
Elas
me
puxaram,
eu
vou
sair
voando
Sie
haben
mich
gezogen,
ich
hau
fliegend
ab
Seis
horas
da
manhã
o
sol
me
instiga
Sechs
Uhr
morgens,
die
Sonne
stachelt
mich
an
Sem
conta
com
as
amigas
querendo
tumultuar
Ganz
zu
schweigen
von
den
Freundinnen,
die
Ärger
machen
wollen
Vem,
bora
que
agora
cê
ta
comigo
e
não
corre
mais
perigo
Komm,
los,
jetzt
bist
du
bei
mir
und
läufst
keine
Gefahr
mehr
Nem
se
o
mundo
acabar
Nicht
mal,
wenn
die
Welt
untergeht
Ok,
deixa
comigo
que
agora
eu
desenrolo
Okay,
überlass
das
mir,
ich
regel
das
jetzt
Ela
só
quer
fazer
"role"
com
os
cara
do
Pollo
Sie
will
nur
mit
den
Jungs
von
Pollo
abhängen
Senta
no
meu
colo,
perguntando
se
eu
namoro
Setzt
sich
auf
meinen
Schoß,
fragt,
ob
ich
eine
Freundin
habe
Respondi
que
não,
ela
disse
"adoro"
Ich
antwortete
nein,
sie
sagte
'Ich
liebe
es'
Lembrei
da
minha
mãe,
filho
tenha
juízo
Ich
erinnerte
mich
an
meine
Mutter:
Sohn,
sei
vernünftig
Cuidado
com
essas
minas
que
é
prejuízo
Pass
auf
mit
diesen
Mädels,
das
ist
nur
Ärger
Por
isso
que
eu
nem
briso,
evito
fadiga
Deshalb
mach
ich
mir
keinen
Kopf,
vermeide
Stress
Uma
bandida,
quer
me
dá,
me
liga.
vai
que
vinga
Eine
Banditin,
will's
mir
geben,
ruft
mich
an.
Vielleicht
klappt's
ja
Sabe
bem
como
é
que
é
Du
weißt
genau,
wie
das
ist
Não
querendo
ser
pá,
mas
tem
varias
no
meu
pé
Ich
will
ja
kein
Angeber
sein,
aber
es
stehen
viele
auf
mich
To
te
querendo,
também
só
se
você
quiser
Ich
will
dich
auch,
aber
nur,
wenn
du
auch
willst
É.
"cê"
pode
ser
minha
mulher
Ja.
Du
kannst
meine
Frau
sein
Seis
horas
da
manhã
o
sol
me
instiga
Sechs
Uhr
morgens,
die
Sonne
stachelt
mich
an
Sem
conta
com
as
amigas
querendo
tumultuar
Ganz
zu
schweigen
von
den
Freundinnen,
die
Ärger
machen
wollen
Vem,
bora
que
agora
cê
ta
comigo
e
não
corre
mais
perigo
Komm,
los,
jetzt
bist
du
bei
mir
und
läufst
keine
Gefahr
mehr
Nem
se
o
mundo
acabar
Nicht
mal,
wenn
die
Welt
untergeht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adriel Menezes Freiria Teixeira, Luiz Claudio Rodrigues Tomim, Leonardo Henrique Vereda Cunha
Альбом
777
дата релиза
23-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.