Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
gon'
be
alright,
it's
gon'
be
alright
Es
wird
alles
gut,
es
wird
alles
gut
And
where
do
you
go
when
you
lost
all
hope
Und
wohin
gehst
du,
wenn
du
alle
Hoffnung
verloren
hast
And
you
wanderin'
off
to
the
dark
side?
Und
du
auf
die
dunkle
Seite
abwanderst?
It's
gon'
be
alright,
it's
gon'
be
alright
Es
wird
alles
gut,
es
wird
alles
gut
And
where
do
you
go
when
you
lost
all
hope
Und
wohin
gehst
du,
wenn
du
alle
Hoffnung
verloren
hast
And
you
wanderin'
off
to
the
dark
side?
Und
du
auf
die
dunkle
Seite
abwanderst?
Cold
nights
on
the
block,
so
quiet
you
can
hear
a
pen
drop
Kalte
Nächte
auf
dem
Block,
so
still,
dass
man
eine
Stecknadel
fallen
hören
könnte
Retaliation
every
time
that
fourth
gen'
pop
Vergeltung
jedes
Mal,
wenn
diese
vierte
Generation
knallt
That
glizzy
barrel
smokin',
left
his
skin
hot
Dieser
Glizzy-Lauf
raucht,
hat
seine
Haut
heiß
hinterlassen
Old
heads
been
in
it,
they
done
seen
the
third
gen'
drop
Alte
Hasen
sind
dabei,
sie
haben
die
dritte
Generation
fallen
sehen
Hereditary
hate,
we
been
in
this
for
years
Vererbter
Hass,
wir
sind
seit
Jahren
darin
verwickelt
When
a
father
have
a
son,
he
just
give
it
to
his
Wenn
ein
Vater
einen
Sohn
hat,
gibt
er
es
einfach
an
seinen
weiter
Designer
stitched
with
a
bullseye,
that's
just
how
we
live
Designer-genäht
mit
einer
Zielscheibe,
so
leben
wir
eben
Put
our
life
on
the
line
'til
we
ain't
got
one
to
give
Wir
setzen
unser
Leben
aufs
Spiel,
bis
wir
keins
mehr
zu
geben
haben
It's
gon'
be
alright,
it's
gon'
be
alright
Es
wird
alles
gut,
es
wird
alles
gut
And
where
do
you
go
when
you
lost
all
hope
Und
wohin
gehst
du,
wenn
du
alle
Hoffnung
verloren
hast
And
you
wanderin'
off
to
the
dark
side?
Und
du
auf
die
dunkle
Seite
abwanderst?
It's
gon'
be
alright,
it's
gon'
be
alright
Es
wird
alles
gut,
es
wird
alles
gut
And
where
do
you
go
when
you
lost
all
hope
Und
wohin
gehst
du,
wenn
du
alle
Hoffnung
verloren
hast
And
you
wanderin'
off
to
the
dark
side?
Und
du
auf
die
dunkle
Seite
abwanderst?
Tell
me,
what's
a
vet
to
a
G.O.A.T.?
Let
that
settle
in
Sag
mir,
was
ist
ein
Veteran
für
einen
GOAT?
Lass
das
mal
sacken
I
can't
try
to
take
advice
from
rappers
that
I'm
better
than
Ich
kann
nicht
versuchen,
Ratschläge
von
Rappern
anzunehmen,
die
besser
sind
als
ich
Won't
attach
to
gimmicks,
so
our
drama
just
for
relevance
Ich
werde
mich
nicht
an
Gimmicks
hängen,
also
ist
unser
Drama
nur
zur
Relevanz
Street
nigga
with
class,
I'ma
gangster,
but
I'm
elegant
Straßenjunge
mit
Klasse,
ich
bin
ein
Gangster,
aber
ich
bin
elegant
Catchin'
rich
vibes,
hopin'
I
become
a
better
man
Ich
fange
reiche
Vibes
ein,
in
der
Hoffnung,
ein
besserer
Mann
zu
werden
Turn
up
on
these
haters,
they
can't
take
me
out
my
element
Ich
drehe
auf
bei
diesen
Hassern,
sie
können
mich
nicht
aus
meinem
Element
bringen
When
you
tried
to
play
me,
you
insulted
my
intelligence
Als
du
versucht
hast,
mich
zu
verarschen,
hast
du
meine
Intelligenz
beleidigt
Found
out
you
the
devil,
had
me
thinkin'
you
was
Heaven-sent
Habe
herausgefunden,
dass
du
der
Teufel
bist,
ich
dachte,
du
wärst
vom
Himmel
gesandt
I
know
I'm
not
perfect,
got
a
closet
full
of
skeletons
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
perfekt,
habe
einen
Schrank
voller
Skelette
He
stuck
in
his
ways,
but
hate
the
taste
of
his
own
medicine
Er
steckt
in
seinen
Gewohnheiten
fest,
hasst
aber
den
Geschmack
seiner
eigenen
Medizin
I
took
guns
to
school,
that
Smith
\u0026
Wesson
in
my
Letterman
Ich
habe
Waffen
zur
Schule
mitgenommen,
diese
Smith
& Wesson
in
meiner
Collegejacke
City
full
of
murders,
cops
can't
luck
up
on
no
evidence
Die
Stadt
ist
voller
Morde,
die
Bullen
können
keine
Beweise
finden
Bunch
of
cold
cases
on
my
block,
shit
is
treacherous
Ein
Haufen
ungeklärter
Fälle
in
meinem
Block,
die
Scheiße
ist
tückisch
TTG
a
family,
I'm
gangin'
with
my
brethren
TTG
ist
eine
Familie,
ich
hänge
mit
meinen
Brüdern
ab
Posted
on
the
corner,
duckin'
jakes,
narcotic
peddlin'
An
der
Ecke
gepostet,
vor
den
Bullen
geduckt,
Drogen
vertickt
Dope
boy
swag,
but
I'm
no
longer
dealin'
heroin
Dope-Boy-Swag,
aber
ich
deale
nicht
mehr
mit
Heroin
It's
gon'
be
alright,
it's
gon'
be
alright
Es
wird
alles
gut,
es
wird
alles
gut
And
where
do
you
go
when
you
lost
all
hope
Und
wohin
gehst
du,
wenn
du
alle
Hoffnung
verloren
hast
And
you
wanderin'
off
to
the
dark
side?
Und
du
auf
die
dunkle
Seite
abwanderst?
It's
gon'
be
alright,
it's
gon'
be
alright
Es
wird
alles
gut,
es
wird
alles
gut
And
where
do
you
go
when
you
lost
all
hope
Und
wohin
gehst
du,
wenn
du
alle
Hoffnung
verloren
hast
And
you
wanderin'
off
to
the
dark
side?
Und
du
auf
die
dunkle
Seite
abwanderst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Te Whiti Te Rangitepaia Mataa Warbrick, Taurus Tremani Bartlett, Joseph Boyden, Deaire Bowman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.