Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Piano & the Violin
Пианино и скрипка
A
lonely
piano
stood
under
the
moon
Одинокое
пианино
стояло
под
луной,
Playing
a
soft
and
melancholy
tune
Играя
тихую
и
меланхоличную
мелодию.
He
was
grand,
he
was
strong
Оно
было
величественным,
оно
было
сильным,
But
he
longed
for
a
song
Но
оно
жаждало
песни,
He
had
never
played
before
Которой
никогда
раньше
не
играло.
In
truth
there
was
nothing
he
wanted
more
По
правде
говоря,
ни
о
чём
оно
так
не
мечтало,
For
this
lonely
piano
Как
это
одинокое
пианино,
Was
tired
of
playing
solo
Уставшее
играть
соло.
His
wildest
dream
was
to
play
a
duet
Его
самым
заветным
желанием
было
сыграть
дуэт,
But
he
lacked
a
companion
Но
ему
не
хватало
спутницы,
To
his
great
regret
К
его
великому
сожалению.
Beneath
the
pale
moonlight
Под
бледным
лунным
светом
He
shone
a
brilliant
white
Оно
сияло
ослепительной
белизной,
When
the
warm
summer
breeze
Когда
тёплый
летний
ветерок
Caressed
his
immaculate
keys
Ласкал
его
безупречные
клавиши
And
carried
a
chime
И
нёс
перезвон,
That
simply
stopped
time
Который
просто
останавливал
время.
In
the
distance
fluttered
Вдали
мелькнуло
Something
so
fair,
his
heart
shuddered
Нечто
столь
прекрасное,
что
его
сердце
затрепетало.
A
sound
he
had
never
heard
Звук,
которого
оно
никогда
не
слышало,
He
listened,
his
chords
purred
Оно
слушало,
его
аккорды
мурлыкали.
She
appeared
in
the
light
Она
появилась
в
свете
Of
that
hazy
summer
night
Туманной
летней
ночи,
A
melodious
vision
Мелодичное
видение
In
the
shape
of
a
violin
В
форме
скрипки.
Her
curves
were
hypnotic
Её
изгибы
были
гипнотическими,
Her
sound
was
exotic
Её
звук
был
экзотическим,
Elegant
and
light
hearted
Элегантная
и
беззаботная,
Gracefully,
she
chanted
Она
грациозно
пела.
And
it
was
just
so
by
chance
И
так
случилось,
That
she
happened
to
glance
Что
она
случайно
взглянула
At
the
moonlit
plateau
На
залитое
лунным
светом
плато,
Where
stood
the
lonesome
piano
Где
стояло
одинокое
пианино.
Her
silvery
string
Её
серебристая
струна
Called
out
like
butterfly
wings
Прозвенела,
словно
крылья
бабочки,
To
his
ivory
keys
К
его
клавишам
из
слоновой
кости,
And
together
they
sounded
like
sweet
honey
bees
И
вместе
они
звучали,
как
сладкие
медовые
пчёлы.
From
the
second
they
met
С
того
момента,
как
они
встретились,
They
became
a
duet
Они
стали
дуэтом.
The
solitary
piano
Одинокое
пианино
Would
never
again
play
solo
Больше
никогда
не
будет
играть
соло,
For
he
found
his
violin
Ведь
оно
нашло
свою
скрипку,
Who
fell
in
love
with
him
Которая
влюбилась
в
него.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonin Bartherotte
Альбом
22:22
дата релиза
28-03-2025
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.