Текст и перевод песни Polska Wersja feat. Wigor, Paweł Leszoski - Powrót do przeszłości
Powrót do przeszłości
Return to the past
Powrót
do
przeszłości
bez
spinki,
złości
dość
mi,
Return
to
the
past
without
stress,
I've
had
enough
anger,
Chcemy
na
bit
kłaść
wartości,
nigdy
sloganem,
We
want
to
put
values
on
the
beat,
never
a
slogan,
A
ja
znów
latam
napizgany
jak
messerschmitt.
And
I'm
flying
high
again
like
a
Messerschmitt.
Robię
co
kocham,
staram
się
zarobić
ten
kwit,
I
do
what
I
love,
I
try
to
earn
that
paper,
10
lat
już
płynę
pod
bit,
nie
wierzysz
podbij.
10
years
I've
been
flowing
to
the
beat,
don't
believe
me,
step
up.
Zapytaj
moich
ludzi,
co
robią
to
jeszcze
dłużej,
Ask
my
people
who
have
been
doing
this
even
longer,
Ty
masz
ciarki
na
skórze,
nam
pozostał
ślad
na
murze.
You
have
goosebumps
on
your
skin,
we
have
a
mark
left
on
the
wall.
Stara
ekipa
się
trzyma,
choć
inny
klimat
już
jest.
The
old
crew
is
holding
on,
although
the
climate
is
different
now.
Wydajesz
se
opinię
o
nas,
chociaż
chuj
wiesz.
You
give
your
opinion
about
us,
even
though
you
know
fuck
all.
Jeszcze
jak
domek
z
kart
runiesz,
wtedy
zrozumiesz,
Yet
when
your
house
of
cards
collapses,
then
you
will
understand,
Czy
jesteś
w
stanie
prawdę
unieść,
ile
posuniesz
błędnych.
Whether
you
are
able
to
bear
the
truth,
how
far
will
you
push
the
wrong
ones.
Nie
zważając
na
zakręty,
pierdol
sentymenty!
Ignoring
the
twists
and
turns,
fuck
the
sentiments!
Nie
tędy
droga,
szkoda,
późno
rozumieć,
moda,
This
is
not
the
way,
it's
a
pity,
it's
too
late
to
understand,
fashion,
Minęła
bezpowrotnie,
a
jednak
wraca,
It's
gone
forever,
yet
it's
coming
back,
Polska
Wersja,
tamta
wersja,
choć
w
innych
czasach!
Polska
Wersja,
that
version,
although
in
different
times!
Ref:
Jeśli
nie
wiesz
skąd
przychodzisz
x2
Chorus:
If
you
don't
know
where
you
come
from
x2
Nie
dowiesz
się
dokąd
zmierzasz
x2
You
won't
know
where
you're
going
x2
Przeszłość
oswaja
nieznane
x2
The
past
tames
the
unknown
x2
Określa
kierunek
dociekań
x2
It
defines
the
direction
of
inquiry
x2
Bo
bez
kasy
zwykły
człowiek
tyle
samo
znaczył,
Because
without
money,
an
ordinary
person
meant
just
as
much,
Wśród
bogaczy,
nikt
nie
patrzył
na
ten
kasy
zastrzyk
Among
the
rich,
no
one
looked
at
the
cash
injection
Rynek
pracy
nie
dotyczył
młodych,
tylko
starszych,
The
job
market
didn't
apply
to
the
young,
only
the
older
ones,
A
my
na
styk,
szkoła,
piłka,
rowerowe
czasy,
And
we
were
barely
getting
by,
school,
football,
bicycle
times,
Dziś
bogaty
ziomek
z
tamtych
lat
inaczej
patrzy,
Today,
the
rich
buddy
from
those
days
looks
at
it
differently,
Już
nie
znamy
się,
już
nie
znamy
się,
krzyż
na
drogę,
We
don't
know
each
other
anymore,
we
don't
know
each
other
anymore,
cross
yourself,
Sorry
byłym,
ziomalowi,
byłym
love
story
Sorry
to
the
ex,
to
the
buddy,
to
the
former
love
story
Nie
da
się
streścić
słowem,
jak
to
wpływa
na
głowę,
I
can't
put
into
words
how
it
affects
your
head,
Melanże
alkoholowe,
narkotykowe,
Alcoholic,
drug
binges,
Całodobowe
rozmowy
z
Bogiem,
24/7
conversations
with
God,
Przebłyski
z
powrotów
do
domu,
chwiejnym
krokiem.
Flashes
of
coming
home,
with
unsteady
steps.
Góra
wspomnień
jak
pamięć
ciągnie,
dziś
wyblakła
już.
A
mountain
of
memories
as
memory
pulls,
today
it's
faded.
Na
murach
rysę
już
czasem
pokrywa
kurz.
The
drawing
on
the
walls
is
sometimes
covered
with
dust.
Dziś
już
nie
widzę
tego,
gdy
patrzę
w
tył.
Today
I
don't
see
it
anymore
when
I
look
back.
Dziś
tu
jesteśmy
my,
proch
i
pył.
Today
we
are
here,
dust
and
ashes.
Ref:
Jeśli
nie
wiesz
skąd
przychodzisz
x2
Chorus:
If
you
don't
know
where
you
come
from
x2
Nie
dowiesz
się
dokąd
zmierzasz
x2
You
won't
know
where
you're
going
x2
Przeszłość
oswaja
nieznane
x2
The
past
tames
the
unknown
x2
Określa
kierunek
dociekań
x2
It
defines
the
direction
of
inquiry
x2
Prawda
leży
pośrodku
i
zaciera
się
granica,
The
truth
lies
in
the
middle
and
the
line
is
blurred,
Ta
muzyka
ma
nieść
ludziom
uniwersalny
przekaz,
This
music
is
meant
to
carry
a
universal
message
to
people,
Tak
było
jest
i
będzie
od
człowieka
dla
człowieka,
This
is
how
it
was,
is
and
will
be
from
man
to
man,
Czas
szybko
ucieka,
nie
ma
na
co
czekać,
Time
flies,
there's
no
time
to
wait,
Trzeba
napierdalać
swoje
i
tego
nie
zaniechać
You
have
to
do
your
thing
and
not
give
up
I
gdy
psy
będą
szczekać,
a
kurwy
będą
bluźnić,
And
when
the
dogs
bark
and
the
whores
blaspheme,
My
i
tak
będziemy
robić
to
dalej
dla
naszych
ludzi,
We're
still
going
to
do
it
for
our
people,
To
ważne,
jak
dłoni
uścisk,
jak
dobre
słowo,
It's
important,
like
a
handshake,
like
a
good
word,
Tego
nauczyłem
się,
żyjąc
honorowo,
That's
what
I
learned
from
living
honorably,
Sporo
nauczyli
mnie
starsi
koledzy,
Older
colleagues
taught
me
a
lot,
Trzymaj
na
uwięzi
język,
bo
wkoło
krążą
jebani
szpiedzy
Keep
your
mouth
shut,
because
there
are
fucking
spies
all
around
I
nie
puszczaj
pary
z
ust,
nawet
jakby
mieli
wybić
wszystkie
zęby,
And
don't
let
off
steam,
even
if
they
were
to
knock
out
all
your
teeth,
A
wtedy
wyjdziesz
na
plus,
sens
w
tym,
And
then
you'll
come
out
on
top,
the
point
is,
że
takie
teksty
były
na
porządku
dziennym
that
such
texts
were
commonplace
I
styl
życia
był
charakterny,
nie
kurwa
trendy,
And
the
lifestyle
was
characterful,
not
fucking
trendy,
Kolędy,
kolędy,
tam
nie
brak
było
chętnych,
Carols,
carols,
there
was
no
shortage
of
willing
people
there,
Tak
poznałem
życia
smak,
w
każdej
możliwej
wersji,
That's
how
I
got
a
taste
of
life,
in
every
possible
version,
Patenty,
patenty,
jak
świat
stare,
po
pięciu
minutach,
Patents,
patents,
old
as
the
world,
after
five
minutes,
Ktoś
wytrychem
już
otwierał
barek,
Someone
was
already
picking
the
lock
on
the
bar,
Wtedy
bloki
byłe
szare,
niepomalowane,
Back
then
the
blocks
were
grey,
unpainted,
Zapełnialiśmy
barwne
dni,
bez
nadzoru
kamer
We
filled
the
days
with
colour,
unsupervised
by
cameras
I
nieważne,
że
każdy
z
nas
miał
coś
za
uszami,
And
it
didn't
matter
that
each
of
us
had
something
to
hide,
My
po
prostu
zostaliśmy,
inaczej
wychowani.
We
were
just
brought
up
differently.
Ref:
Jeśli
nie
wiesz
skąd
przychodzisz
x2
Chorus:
If
you
don't
know
where
you
come
from
x2
Nie
dowiesz
się
dokąd
zmierzasz
x2
You
won't
know
where
you're
going
x2
Przeszłość
oswaja
nieznane
x2
The
past
tames
the
unknown
x2
Określa
kierunek
dociekań
x2
It
defines
the
direction
of
inquiry
x2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Przemyslaw Rekowski, Michal Igor Dobrzanski, Filip Centkowski, Przemyslaw Krol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.