Polska Wersja - Już Dobrze Znam To - перевод текста песни на немецкий

Już Dobrze Znam To - Polska Wersjaперевод на немецкий




Już Dobrze Znam To
Ich Kenne Das Schon Gut
To nie vatos locos to nasz los beton blokos
Das sind keine Vatos Locos, das ist unser Schicksal, Betonblocks
Wersja polska wjeżdża na sercu orzeł nie reszka
Polnische Version kommt rein, auf dem Herzen der Adler, nicht Zahl
Wiesz jak od zawsze tu mieszkam nie inaczej
Du weißt, wie ich schon immer hier wohne, nicht anders
Symbolika zdarzeń co ma swe uroki
Die Symbolik der Ereignisse, die ihren Reiz hat
Szare mury na nich kultury hip hop zaczątki
Graue Mauern, darauf die Anfänge der Hip-Hop-Kultur
Teraz widzę to inaczej ja maniura, rap i ziomki.
Jetzt sehe ich das anders: ich, meine Kleine, Rap und die Jungs.
To mi daję moc co noc w zepsutym państwie
Das gibt mir Kraft jede Nacht in diesem kaputten Staat
Trzeba jakoś żyć i tak kocham je najbardziej.
Man muss irgendwie leben, und trotzdem liebe ich es am meisten.
Jak kwiecień plecień, złota polska jesień
Wie Aprilwetter, goldener polnischer Herbst
Czekam co mi ten kraj przyniesie, moim potomkom.
Ich warte, was dieses Land mir bringen wird, meinen Nachkommen.
Wiem jedno na pewno trzeba przynieść kres ich rządom
Eins weiß ich sicher: Man muss ihrer Herrschaft ein Ende setzen
Mówię tobie człowiek obym spędził Ci sen z powiek
Ich sag dir, Mann, hoffentlich raube ich dir den Schlaf
Kto ma wiedzieć wie kto nie jeszcze się dowie
Wer es wissen soll, weiß es, wer nicht, wird es noch erfahren
Tysiące myśli przez głowę przeszło mi gładko
Tausende Gedanken gingen mir glatt durch den Kopf
Szara polska rzeczywistość już zbyt dobrze znam to
Graue polnische Realität, das kenne ich schon zu gut
Zbyt dobrze znam to, zbyt dobrze znam to
Zu gut kenne ich das, zu gut kenne ich das
Wiesz.
Weißt du.
Tu nie chodzi o to by się komu przypodobać
Hier geht es nicht darum, jemandem zu gefallen
Bez kontaktów nie masz nic możesz za darmo harować
Ohne Kontakte hast du nichts, du kannst umsonst schuften
Powiedz jak żyć jak mam utrzymać rodzinę
Sag, wie soll man leben, wie soll ich meine Familie ernähren?
Za te marne ecie-pecie każdy na swym wózku jedzie
Für diese paar Kröten, jeder zieht sein eigenes Ding durch
Chcecie nie chcecie nie macie wyboru raczej
Ob ihr wollt oder nicht, ihr habt eher keine Wahl
Bez dobrej gadanej dzieciak nic nie zrobisz w tym temacie
Ohne gutes Gerede, Kleiner, erreichst du in dieser Sache nichts
Brak tu perspektyw ale uwierz w siebie
Hier fehlen Perspektiven, aber glaub an dich
Wykorzystaj talent w pełni a sen się spełni.
Nutze dein Talent voll aus, und der Traum wird wahr.
Jedno wiec na pewno musisz kurwa być w tym dobry
Eins weißt du also sicher: Du musst verdammt gut darin sein
Nie dać zrobić się w bambuko wiesz los bywa czasem podły
Lass dich nicht verarschen, weißt du, das Schicksal ist manchmal mies
Twój los podobny ale jesteś z siebie dumny bo masz szacunek
Dein Schicksal ist ähnlich, aber du bist stolz auf dich, denn du hast Respekt
Na blokach nie sprzedałeś nigdy dupy.
In den Blocks hast du dich niemals verkauft.
Gwoździem do trumny nie będzie szara ulica bo chowała
Der Nagel zum Sarg wird nicht die graue Straße sein, denn sie hat uns aufgezogen
Nas jak matka ta klatka nasza kaplica
Uns wie eine Mutter, dieser Treppenaufgang, unsere Kapelle
żadna różnica więc nie pytaj mnie czy warto
Kein Unterschied, also frag mich nicht, ob es sich lohnt
Szara polska rzeczywistość już zbyt dobrze znam to.
Graue polnische Realität, das kenne ich schon zu gut.





Авторы: Jacek Borzęcki, łukasz Siedlecki, Marcin Jankowiak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.