Текст и перевод песни Polska Wersja - Wspominam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
historie
z
mej
młodości
These
are
stories
from
my
youth
Wrzuć
je
na
głośnik
Put
them
on
the
speaker
Czy
pamiętasz
tamte
lata?
Do
you
remember
those
years,
baby?
Pamiętasz
jak
to
było?
Remember
how
it
was?
Czy
masz
czasem
takie
wspomnienia?
Do
you
ever
have
such
memories?
Przemyśl
to
sobie
jeszcze
raz
Think
about
it
again
Przypomnij
jak
to
było,
jak
to
było?
Remember
how
it
was,
how
it
was?
Mówiłem
wielokrotnie,
że
nieważne
są
pieniądze
I've
said
many
times
that
money
doesn't
matter
I
nawet
jak
je
przykleję
do
łapy,
dalej
tak
sądzę
And
even
if
I
glue
it
to
my
hand,
I
still
think
so
Nie
kupie
przyjaźni,
miłości,
znam
te
wartości
I
won't
buy
friendship,
love,
I
know
these
values
Bo
kiedy
nic
nie
miałem,
wtedy
właśnie
je
poznałem
Because
when
I
had
nothing,
that's
when
I
got
to
know
them
Te
pomocne
ręce
i
ludzkie
dobre
serce
These
helping
hands
and
the
good
human
heart
Pamiętam
to
jak
dziś,
kiedy
ojca
wieźli
w
erce
I
remember
it
like
today,
when
they
took
my
father
in
the
ambulance
Myślałem
że
tam
zejdzie,
że
to
już
koniec
I
thought
he
was
going
to
die
there,
that
it
was
the
end
I
mojej
matki
łzy,
jak
do
domu
wpadły
psy
And
my
mother's
tears,
how
the
dogs
burst
into
the
house
Wstyd
mi
było
przeokropnie,
wiem
że
zawiodłem
I
was
terribly
ashamed,
I
know
I
let
down
To
już
nie
ten
dzieciak
z
boiska,
podarte
spodnie
This
is
no
longer
the
kid
from
the
playground,
ripped
pants
Nigdy
nie
będzie
podobnie,
każdy
dorasta
It
will
never
be
the
same,
everyone
grows
up
Zostaje
skaza
na
psychice,
wpadasz
w
sidła
miasta
There's
a
mark
on
your
psyche,
you
fall
into
the
clutches
of
the
city
To
retrospekcja
zdarzeń,
miałem
wiele
marzeń
It's
a
retrospective
of
events,
I
had
many
dreams
Chciałem
być
sportowcem,
a
zostałem
nałogowcem
I
wanted
to
be
an
athlete,
and
I
became
an
addict
Życia
nałogowcem,
z
życia
naukę
wyniosłem
Life
addict,
I
learned
from
life
Kiedyś
wszystko
wydawało
się
być
proste
Once
upon
a
time,
everything
seemed
so
simple
Ulica?
Wiesz,
kocham
ją
jak
własną
siostrę
The
street?
You
know,
I
love
her
like
my
own
sister
I
te
zmęczone
ludzkie
lica,
kiedy
po
niej
chodzę
And
those
tired
human
faces,
when
I
walk
on
it
Wszystko
tu
ma
swe
uroki,
nawet
szare
bloki
Everything
here
has
its
charm,
even
the
grey
blocks
Ten
warszawski
syf
przesiąknięty
nim
od
dziecka
This
Warsaw
dirt
soaked
in
it
from
childhood
I
kiedy
tak
wspominam
człowiek,
aż
kręci
się
łezka
And
when
I
think
about
it,
man,
a
tear
comes
to
my
eye
Ile
mogłem
zrobić
tu,
a
czego
nie
zrobiłem
What
I
could
have
done
here,
and
what
I
didn't
do
Wielu
już
odeszło,
zawsze
mam
ich
w
głowie,
man
Many
have
already
left,
I
always
have
them
in
my
head,
man
Świętej
pamięci
Iwan
i
wielu
innych
In
memory
of
Ivan
and
many
others
Widocznie
tak
być
musi,
późno
jest
tu
szukać
winnych
It
must
be
so,
it's
too
late
to
find
the
guilty
here
Mam
tu
wiele
wspomnień
dziwnych
z
tych
lat
niewinnych
I
have
many
strange
memories
here
from
those
innocent
years
To
historie
z
mej
młodości,
wrzuć
je
na
głośnik
These
are
stories
from
my
youth,
put
them
on
the
speaker
Piszę
je
w
samotności,
tak
byś
to
poczuł
I
write
them
in
solitude
so
you
can
feel
it
I
kiedy
to
wspominam,
napływają
łzy
do
oczu
And
when
I
remember
it,
tears
come
to
my
eyes
Napływają
łzy
do
oczu,
Tears
come
to
my
eyes,
łzy
do
oczu
Sam
już
nie
wiem
jak
to
było,
czemu
ode
mnie
odeszła
tears
to
my
eyes
I
don't
know
how
it
was
anymore,
why
she
left
me
Ciężko
się
pogodzić
jak
ktoś
cię
po
prostu
skreśla
It's
hard
to
come
to
terms
when
someone
just
crosses
you
out
Nie
mam
wcale
za
złe,
teraz
jak
na
to
patrzę
I
don't
hold
a
grudge,
now
that
I
look
at
it
Życiowe
doświadczenia,
dały
dużo
do
myślenia
Life
experiences
have
given
me
a
lot
to
think
about
Mam
dobre
wspomnienia
i
tak
ma
zostać
I
have
good
memories
and
it
has
to
stay
that
way
Dziś
mam
inne
cele,
którym
twardo
muszę
sprostać
Today
I
have
other
goals
that
I
have
to
meet
Pamiętasz
jak
to
było,
jak
zaliczało
się
"zrywki"?
Do
you
remember
how
it
was
when
we
used
to
do
"rips"?
Kupowało
w
kiosku
fajki
i
pierwsze
używki
Buying
cigarettes
and
first
drugs
at
the
kiosk
Kradło
się
jak
głupi,
często
z
nudy,
dla
rozrywki
We
used
to
steal
like
crazy,
often
out
of
boredom,
for
fun
Chowało
nas
podwórko,
tak
szare
podwórko
The
backyard
hid
us,
such
a
gray
backyard
Ciągłe
uwagi
w
dziennikach,
nie
pochwalę
się
cenzurką
Constant
remarks
in
the
journals,
I
won't
boast
of
censorship
Na
co
mi
ta
cała
szkoła,
myślałem
wtedy
What
do
I
need
this
whole
school
for,
I
thought
then
Musiałem
kombinować
pekiel
by
mieć
na
potrzeby
I
had
to
figure
out
a
lot
to
have
for
needs
Piątkowe
wypady,
zawsze
szukaliśmy
zwady
Friday
outings,
we
were
always
looking
for
fights
Ciągłe
przypały,
zwały
i
ten
brak
rozsądku
Constant
busts,
crashes,
and
that
lack
of
common
sense
Wszystko
dobrze
się
skończyło,
tylko
podziękować
Bogu
It
all
ended
well,
just
thank
God
Z
tego
miejsca
ślę
pozdrówki
dla
mojej
ekipy
From
this
place
I
send
greetings
to
my
crew
Mówiłem
wam,
że
jeszcze
będą
tu
uliczne
hity
I
told
you
there
would
be
street
hits
here
Nie
zrozumie
tego
żaden
frajer
bity
No
beaten
sucker
will
understand
this
Skończcie
wreszcie
ściemniać
już
te
kity,
wypad
do
domu
Stop
making
up
these
kits,
go
home
To
moje
wspomnienia,
prawda
logiki
betonu,
dzieciak
These
are
my
memories,
the
truth
of
concrete
logic,
kid
To
historie
z
mej
młodości,
wrzuć
je
na
głośnik
These
are
stories
from
my
youth,
put
them
on
the
speaker
Piszę
je
w
samotności,
tak
byś
to
poczuł
I
write
them
in
solitude
so
you
can
feel
it
I
kiedy
to
wspominam,
napływają
łzy
do
oczu
And
when
I
remember
it,
tears
come
to
my
eyes
Napływają
łzy
do
oczu,
Tears
come
to
my
eyes,
łzy
do
oczu
To
historie
z
mej
młodości,
wrzuć
je
na
głośnik
tears
to
my
eyes
These
are
stories
from
my
youth,
put
them
on
the
speaker
Piszę
je
w
samotności,
tak
byś
to
poczuł
I
write
them
in
solitude
so
you
can
feel
it
I
kiedy
to
wspominam,
napływają
łzy
do
oczu
And
when
I
remember
it,
tears
come
to
my
eyes
Napływają
łzy
do
oczu,
łzy
do
oczu...
Tears
come
to
my
eyes,
tears
to
my
eyes...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Borzęcki, łukasz Siedlecki, Marcin Jankowiak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.