Текст и перевод песни Poly Panou - T' Aderfia Den Horizoune
T' Aderfia Den Horizoune
Братья не разлучаются
Στίχοι:
Κώστας
Βίρβος
Слова:
Костас
Вирвос
Μουσική:
Απόστολος
Καλδάρας
Музыка:
Апостол
Калдарас
Ερμηνεία:
Πόλυ
Πάνου
Исполняет:
Поли
Пану
Δίσκος:
45άρια
1959
(1959)
Альбом:
Синглы
1959
(1959)
Είμαστ'
αδέλφια,
μιας
μάνας
γέννα,
Мы
братья,
одной
матери
дети,
στις
φλέβες
τρέχει
το
ίδιο
αίμα.
В
наших
жилах
течет
одна
кровь.
Κι
αν
χώρια
τώρα
σαν
ξένοι
ζούμε,
И
хоть
сейчас
мы
живем
как
чужие,
πάλι
μια
μέρα
θ'
αγκαλιαστούμε.
Однажды
мы
снова
обнимемся.
Τ'
αδέλφια
δε
χωρίζουνε,
Братья
не
разлучаются,
η
μοίρα
το
'χει
γράψει·
Это
судьбой
предначертано;
κι
ανάμεσά
τους
όποιος
μπει
И
кто
встанет
между
ними
φωτιά
να
τονε
κάψει.
Пусть
сгорит
в
огне.
Όποιο
συμφέρον
κι
αν
μπει
στη
μέση,
Какие
бы
ни
были
корыстные
интересы,
να
μας
χωρίσει
δε
θα
μπορέσει.
Разлучить
нас
не
удастся.
Σ'
αυτό
τον
κόσμο
όλα
συμβαίνουν,
В
этом
мире
всё
случается,
τ'
αδέλφια
όμως
αδέλφια
μένουν.
Но
братья
всегда
остаются
братьями.
Τ'
αδέλφια
δε
χωρίζουνε,
Братья
не
разлучаются,
η
μοίρα
το
'χει
γράψει·
Это
судьбой
предначертано;
κι
ανάμεσά
τους
όποιος
μπει
И
кто
встанет
между
ними
φωτιά
να
τονε
κάψει.
Пусть
сгорит
в
огне.
Είμαστ'
αδέλφια,
μιας
μάνας
γέννα,
Мы
братья,
одной
матери
дети,
στις
φλέβες
τρέχει
το
ίδιο
αίμα.
В
наших
жилах
течет
одна
кровь.
Μπορεί
καθένας
δρόμο
ν'
αλλάζει,
Может,
каждый
пойдет
своим
путем,
μια
μάνα
όμως
μας
αγκαλιάζει.
Но
одна
мать
нас
обнимает.
Τ'
αδέλφια
δε
χωρίζουνε,
Братья
не
разлучаются,
η
μοίρα
το
'χει
γράψει·
Это
судьбой
предначертано;
κι
ανάμεσά
τους
όποιος
μπει
И
кто
встанет
между
ними
φωτιά
να
τονε
κάψει.
Пусть
сгорит
в
огне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Virvos Kostas Konstand, Kaldaras Apostolos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.