Текст и перевод песни Pomplamoose feat. Ross Garren - Les copains d'abord
Les copains d'abord
Друзья прежде всего
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Перепев
песни
Жоржа
Брассенса)
Non
ce
n'était
pas
le
radeau
Нет,
это
был
не
плот
De
la
Méduse
ce
bateau
Медузы,
этот
корабль
Qu'on
se
le
dise
au
fond
des
ports
Пусть
говорят
об
этом
в
портах
Dise
au
fond
des
ports
Говорят
в
портах
Il
naviguait
en
père
peinard
Он
бороздил
просторы,
как
ни
в
чём
не
бывало
Sur
la
grand'
mare
des
canards
По
глади
утиного
пруда
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
назывался
он
"Друзья
прежде
всего"
Les
Copains
d'abord
"Друзья
прежде
всего"
Ses
fluctuat
nec
mergitur
Его
"плавает,
но
не
тонет"
C'était
pas
d'la
littérature
Не
было
просто
словами
N'en
déplaise
aux
jeteurs
de
sort
Несмотря
на
проклятия
недоброжелателей
Aux
jeteurs
de
sort
На
проклятия
недоброжелателей
Son
capitaine
et
ses
mat'lots
Его
капитан
и
его
матросы
N'étaient
pas
des
enfants
d'salauds
Не
были
подлыми
людьми
Mais
des
amis
franco
de
port
А
были
закадычными
друзьями
Des
copains
d'abord
Друзьями
прежде
всего
C'étaient
pas
des
amis
de
luxe
Это
не
были
шикарные
друзья
Des
petits
Castor
et
Pollux
Маленькие
Кастор
и
Поллукс
Des
gens
de
Sodome
et
Gomorrhe
Люди
из
Содома
и
Гоморры
Sodome
et
Gomorrhe
Содома
и
Гоморры
C'étaient
pas
des
amis
choisis
Это
не
были
друзья,
которых
выбирают
Par
Montaigne
et
La
Boétie
Монтень
и
Ля
Боэси
Sur
le
ventre
ils
se
tapaient
fort
Они
били
друг
друга
по
животам
Les
copains
d'abord
Друзья
прежде
всего
C'étaient
pas
des
anges
non
plus
Это
были
не
ангелы,
нет
L'Évangile
ils
l'avaient
pas
lu
Евангелие
они
не
читали
Mais
ils
s'aimaient
toutes
voiles
dehors
Но
они
любили
друг
друга
под
всеми
парусами
Toutes
voiles
dehors
Под
всеми
парусами
Jean
Pierre
Paul
et
compagnie
Жан
Пьер
Поль
и
компания
C'était
leur
seule
litanie
Это
была
их
единственная
молитва
Leur
credo
leur
confiteor
Их
кредо,
их
исповедь
Aux
copains
d'abord
Друзьям
прежде
всего
Au
moindre
coup
de
Trafalgar
При
малейшем
намёке
на
Трафальгар
C'est
l'amitié
qui
prenait
l'quart
Дружба
брала
штурвал
C'est
elle
qui
leur
montrait
le
nord
Именно
она
указывала
им
путь
Leur
montrait
le
nord
Указывала
им
путь
Et
quand
ils
étaient
en
détresse
И
когда
они
были
в
беде
Qu'leurs
bras
lançaient
des
S.O.S.
Когда
их
руки
посылали
сигналы
SOS
On
aurait
dit
des
sémaphores
Они
были
похожи
на
семафоры
Les
copains
d'abord
Друзья
прежде
всего
Au
rendez-vous
des
bons
copains
На
встречу
верных
друзей
Y'avait
pas
souvent
de
lapin
Редко
кто
опаздывал
Quand
l'un
d'entre
eux
manquait
à
bord
Когда
кого-то
из
них
не
хватало
на
борту
C'est
qu'il
était
mort
Значит,
он
умер
Oui
mais
jamais
au
grand
jamais
Да,
но
никогда,
никогда
Son
trou
dans
l'eau
n'se
refermait
Его
дыра
в
воде
не
закрывалась
Cent
ans
après
coquin
de
sort
Спустя
сто
лет,
по
иронии
судьбы
Il
manquait
encore
Его
всё
ещё
не
хватало
Des
bateaux
j'en
ai
pris
beaucoup
Я
плавал
на
многих
кораблях
Mais
le
seul
qui
ait
tenu
le
coup
Но
только
один
выдержал
Qui
n'ait
jamais
viré
de
bord
Который
никогда
не
менял
курса
-Mais
viré
de
bord
- Никогда
не
менял
курса
Naviguait
en
père
peinard
Он
бороздил
просторы,
как
ни
в
чём
не
бывало
Sur
la
grand'
mare
des
canards
По
глади
утиного
пруда
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
назывался
он
"Друзья
прежде
всего"
Les
Copains
d'abord
"Друзья
прежде
всего"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.