Текст и перевод песни Pomplamoose - Chanson sur ma drôle de vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson sur ma drôle de vie
Song About My Funny Life
Tu
m'as
dit
que
j'étais
faite
pour
une
drôle
de
vie
You
told
me
I
was
made
for
a
funny
kind
of
life
J'ai
des
idées
dans
la
tête
et
je
fais
ce
que
j'ai
envie
I've
got
ideas
in
my
head
and
I
do
just
what
I
like
Je
t'emmène
faire
le
tour
de
ma
drôle
de
vie
I'll
take
you
on
a
tour
of
my
funny
kind
of
life
Je
te
verrai
tous
les
jours
I'll
see
you
every
day
Et
si
je
te
pose
des
questions
(qu'est-ce
que
tu
diras?)
And
if
I
ask
you
questions
(what
will
you
say?)
Et
si
je
te
réponds
(qu'est-ce
que
tu
diras?)
And
if
I
answer
you
(what
will
you
say?)
Si
on
parle
d'amour
(qu'est-ce
que
tu
diras?)
If
we
talk
about
love
(what
will
you
say?)
Si
je
sais
que
tu
mènes
la
vie
que
tu
aimes
au
fond
de
moi
If
I
know
deep
down
you're
living
the
life
you
love
Me
donne
tous
ses
emblèmes,
me
touche
quand
même
du
bout
de
ses
doigts
Gives
me
all
its
emblems,
still
touches
me
with
the
tips
of
its
fingers
Même
si
tu
as
des
problèmes,
tu
sais
que
je
t'aime,
ça
t'aidera
Even
if
you
have
problems,
you
know
I
love
you,
it
will
help
you
Laisse
les
autres
totems,
tes
drôles
de
poèmes
et
viens
avec
moi
Leave
the
other
totems,
your
funny
poems,
and
come
with
me
On
est
parti
tous
les
deux
pour
une
drôle
de
vie
We're
both
off
on
a
funny
kind
of
life
On
est
toujours
amoureux
et
on
fait
ce
qu'on
a
envie
We're
still
in
love
and
we
do
just
what
we
like
Tu
as
sûrement
fait
le
tour
de
ma
drôle
de
vie
You've
surely
taken
the
tour
of
my
funny
kind
of
life
Je
te
demanderai
toujours
I'll
always
ask
you
Et
si
je
te
pose
des
questions
(qu'est-ce
que
tu
diras?)
And
if
I
ask
you
questions
(what
will
you
say?)
Et
si
je
te
réponds
(qu'est-ce
que
tu
diras?)
And
if
I
answer
you
(what
will
you
say?)
Si
on
parle
d'amour
(qu'est-ce
que
tu
diras?)
If
we
talk
about
love
(what
will
you
say?)
Et
si
je
sais
que
tu
mènes
la
vie
que
tu
aimes
au
fond
de
moi
And
if
I
know
deep
down
you're
living
the
life
you
love
Me
donne
tous
ses
emblèmes,
me
touche
quand
même
du
bout
de
ses
doigts
Gives
me
all
its
emblems,
still
touches
me
with
the
tips
of
its
fingers
Même
si
tu
as
des
problèmes,
tu
sais
que
je
t'aime,
ça
t'aidera
Even
if
you
have
problems,
you
know
I
love
you,
it
will
help
you
Laisse
les
autres
totems,
tes
drôles
de
poèmes
et
viens
avec
moi
Leave
the
other
totems,
your
funny
poems,
and
come
with
me
Même
si
je
sais
que
tu
mènes
la
vie
que
tu
aimes
au
fond
de
moi
Even
if
I
know
deep
down
you're
living
the
life
you
love
Me
donne
tous
ses
emblèmes,
me
touche
quand
même
du
bout
de
ses
doigts
Gives
me
all
its
emblems,
still
touches
me
with
the
tips
of
its
fingers
Même
si
tu
as
des
problèmes,
tu
sais
que
je
t'aime,
ça
t'aidera
Even
if
you
have
problems,
you
know
I
love
you,
it
will
help
you
Alors
oh,
viens
avec
moi
So
oh,
come
with
me
(Même
si
je
sais)
je
t'aime
au
fond
de
moi
(que
tu
mènes)
(Even
if
I
know)
I
love
you
deep
down
(that
you're
living)
Me
donne
tous
ses
emblèmes,
me
touche
quand
même
du
bout
de
ses
doigts
Gives
me
all
its
emblems,
still
touches
me
with
the
tips
of
its
fingers
Même
si
tu
as
des
problèmes,
tu
sais
que
je
t'aime,
ça
t'aidera
Even
if
you
have
problems,
you
know
I
love
you,
it
will
help
you
Laisse
les
autres
totems,
tes
drôles
de
poèmes
et
viens
avec
moi
Leave
the
other
totems,
your
funny
poems,
and
come
with
me
Viens
avec
moi
Come
with
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Veronique Marie Line Sanson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.