Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J't'explique,
Ich
erklär's
dir,
Hey
fais
monter
la
sauce
là
Hey,
heiz
die
Stimmung
an
Oh
Oh
yeah
Pon2mik,
Oh
Oh
yeah
Pon2mik,
J't'explique
Ich
erklär's
dir
Défwa
nou
ka
mandé
poukwa
Manchmal
fragen
wir
uns
warum
Sé
toujou
on
frè
aw
ki
vlé
trénéw
an
labou
la
Es
ist
immer
ein
Bruder
von
dir,
der
dich
in
den
Schlamm
ziehen
will
Défwa
nou
ka
mandé
poukwa
Manchmal
fragen
wir
uns
warum
Lètrimen
toujou
osi
aswafé
de
pouvwa
Der
Mensch
ist
immer
so
machtgierig
Nou
ja
fè
lantou
la,
Wir
haben
uns
schon
umgesehen,
Yo
tchouyé
lanmou
la
Sie
haben
die
Liebe
getötet
Di
nou
poukwa
nou
la,
Sag
uns,
warum
wir
hier
sind,
Nou
ka
mandé
poukwa
Wir
fragen
uns
warum
Nou
ja
fè
lantou
la,
Wir
haben
uns
schon
umgesehen,
Yo
tchouyé
lanmou
la
Sie
haben
die
Liebe
getötet
Di
nou
poukwa
nou
la,
poukwa
Sag
uns,
warum
wir
hier
sind,
warum
Pourquoi
on
s'aime
et
pourtant
on
se
perd
Warum
lieben
wir
uns
und
verlieren
uns
doch
Le
sang
chauffé
on
se
promet
le
pire
Das
Blut
kocht,
wir
versprechen
uns
das
Schlimmste
Pourquoi
mon
frère
a-t-il
sorti
son
fer
Warum
hat
mein
Bruder
seine
Waffe
gezogen
Juste
pour
qu'le
public
arrête
de
rire
Nur
damit
das
Publikum
aufhört
zu
lachen
Pourquoi
on
fais
qu'se
renvoyer
la
pierre
Warum
werfen
wir
uns
immer
wieder
den
Stein
zu
Dès
qu'il
y'a
un
problème
tout
le
monde
se
retire
Sobald
es
ein
Problem
gibt,
ziehen
sich
alle
zurück
Pourquoi
devant
nous
y'a
si
peu
de
lumière
Warum
gibt
es
vor
uns
so
wenig
Licht
Diksa
m'as
qu'il
faut
pas
ralentir
Diksa
sagte
mir,
dass
man
nicht
langsamer
werden
darf
Pourquoi
y'a
mama
qui
aime
plus
mon
père
Warum
liebt
Mama
meinen
Vater
nicht
mehr
J'me
le
demande
encore
faut
pas
mentir
Ich
frage
mich
das
immer
noch,
man
darf
nicht
lügen
Pourquoi
l'amour
mon
coeur
est
si
amer
Warum
ist
die
Liebe
in
meinem
Herzen
so
bitter
Tu
sais
bien
que
j'peut
rien
te
garantir
Du
weißt
doch,
dass
ich
dir
nichts
garantieren
kann
J'me
sens
vraiment
comme
un
homme
à
la
mer
Ich
fühle
mich
wirklich
wie
ein
Mann
über
Bord
Pourquoi
pour
m'aider
y'a
aucun
navire
Warum
gibt
es
kein
Schiff,
um
mir
zu
helfen
Pourquoi
dès
qu'il
y
a
plein
de
choses
à
faire
Warum,
sobald
es
viel
zu
tun
gibt
Il
en
suffit
de
peu
pour
en
finir
Reicht
so
wenig,
um
damit
Schluss
zu
machen
Pourquoi
le
dicton
dit
qu'il
faut
la
guerre
Warum
sagt
das
Sprichwort,
dass
es
Krieg
braucht
Pour
pouvoir
bien
bâtir
tout
son
empire
Um
sein
ganzes
Imperium
gut
aufbauen
zu
können
Pourquoi
je
vois
encore
un
frère
à
terre
Warum
sehe
ich
immer
noch
einen
Bruder
am
Boden
Personne
ne
sait
pourquoi
et
sans
mentir
Niemand
weiß
warum,
und
ohne
zu
lügen
Pourquoi
y'a
toujours
beaucoup
de
colère
Warum
gibt
es
immer
so
viel
Wut
Maintenant
y'a
plus
personne
qui
veut
sourire
Jetzt
will
niemand
mehr
lächeln
Pourquoi
le
monde,
il
parle
de
Lucifer
Warum
spricht
die
Welt
von
Luzifer
Comme
si
il
le
voyait
en
train
de
mourir
Als
ob
sie
ihn
sterben
sehen
würden
Pourquoi
y'a
toujours
des
problèmes
dans
l'air
Warum
liegen
immer
Probleme
in
der
Luft
Regarde
la
qualité
d'l'air
qu'on
respire
Schau
dir
die
Qualität
der
Luft
an,
die
wir
atmen
Pourquoi
on
sait
vraiment
ne
plus
quoi
dire
Warum
wissen
wir
wirklich
nicht
mehr,
was
wir
sagen
sollen
Quand
on
se
rend
compte
que
la
Terre
c'est
l'enfer
Wenn
uns
klar
wird,
dass
die
Erde
die
Hölle
ist
Pourquoi
y'a
toujours
des
problèmes
dans
l'air
Warum
liegen
immer
Probleme
in
der
Luft
Regarde
la
qualité
d'l'air
qu'on
respire
Schau
dir
die
Qualität
der
Luft
an,
die
wir
atmen
Pourquoi
on
sait
vraiment
ne
plus
quoi
dire
Warum
wissen
wir
wirklich
nicht
mehr,
was
wir
sagen
sollen
Quand
on
se
rend
compte
que
la
Terre
c'est
l'enfer
Wenn
uns
klar
wird,
dass
die
Erde
die
Hölle
ist
Défwa
nou
ka
mandé
poukwa
Manchmal
fragen
wir
uns
warum
Sé
toujou
on
frè
aw
ki
vlé
trénéw
an
labou
la
Es
ist
immer
ein
Bruder
von
dir,
der
dich
in
den
Schlamm
ziehen
will
Défwa
nou
ka
mandé
poukwa
Manchmal
fragen
wir
uns
warum
Lètrimen
toujou
osi
aswafé
de
pouvwa
Der
Mensch
ist
immer
so
machtgierig
Nou
ja
fè
lantou
la,
Wir
haben
uns
schon
umgesehen,
Yo
tchouyé
lanmou
la
Sie
haben
die
Liebe
getötet
Di
nou
poukwa
nou
la,
Sag
uns,
warum
wir
hier
sind,
Nou
ka
mandé
poukwa
Wir
fragen
uns
warum
Nou
ja
fè
lantou
la,
Wir
haben
uns
schon
umgesehen,
Yo
tchouyé
lanmou
la
Sie
haben
die
Liebe
getötet
Di
nou
poukwa
nou
la,
poukwa
Sag
uns,
warum
wir
hier
sind,
warum
Poukwa
tout
moun
ni
on
zanmi
ki
toujou
ni
bon
blag
Warum
hat
jeder
einen
Freund,
der
immer
gute
Witze
auf
Lager
hat
Poukwa
pani
dlo
potab
adan
dé
zôn
inondab
Warum
gibt
es
kein
Trinkwasser
in
einigen
Überschwemmungsgebieten
Adan
lé
zantrèpriz
nou
ké
di
"c'est
comme
d'hab"
In
den
Unternehmen
werden
wir
sagen
"Business
as
usual"
Poukwa
pani
pon
blak
lè
ou
ka
monté
an
grad,
Warum
gibt
es
keinen
Schwarzen,
wenn
man
in
der
Rangordnung
aufsteigt,
Poukwa
la
seksyon
é
la
russi
sé
boug
la
toujou
an
bab
Warum
sind
die
Jungs
von
der
Section
und
La
Russi
immer
bärtig
Poukwa
lè
sa
pa
kay
o
péyi
léta
ka
réponn
yenki
épi
jandawm
Warum
antwortet
der
Staat
nur
mit
Gendarmen,
wenn
es
im
Land
nicht
gut
läuft
Poukwa
politik
é
sendika
pa
ka
sizé
si
on
tab
Warum
sitzen
Politik
und
Gewerkschaften
nicht
an
einem
Tisch
Poukwa
tout
moun
ka
fè
kon
si
yo
pa
sav
sé
jenn
la
enfliansab
Warum
tun
alle
so,
als
wüssten
sie
nicht,
dass
die
Jugend
beeinflussbar
ist
Poukwa
nou
ni
on
fakilté
osi
pwononsé
lè
sé
pou
polémiké
Warum
haben
wir
eine
so
ausgeprägte
Fähigkeit,
wenn
es
darum
geht
zu
polemisieren
Poukwa
an
ka
di
tou
sa
vérité
pon
moun
poko
limé
on
briké
Warum
sage
ich
all
diese
Wahrheiten
und
niemand
hat
bisher
ein
Feuerzeug
angezündet
Poukwa
chéri,
Poukwa
vi
an
nou
pas
senp
kon
ta
Mini
é
Mickey
Warum,
Liebling,
warum
ist
unser
Leben
nicht
einfach
wie
das
von
Minnie
und
Mickey
Poukwa
lanmou
sa
osi
konpliké
Warum
ist
die
Liebe
so
kompliziert
Poukwa
sé
fanmi
la
ka
abdiké
Warum
geben
die
Familien
auf
Poukwa
toujou
gadé
mal,
palé
mal
Warum
immer
schlecht
ansehen,
schlecht
reden
Poukwa
toujou
tiré,
piké
Warum
immer
schießen,
stechen
Poukwa
lanmizè
pani
on
ti
gou
sicré
Warum
hat
das
Elend
keinen
süßen
Geschmack
Poukwa
lètrimen
tchouyé
jézi
kri
Warum
hat
der
Mensch
Jesus
Christus
getötet
Mari
pawol
pa
kon
Viviane
Émigré
Leere
Worte
sind
nicht
wie
Viviane
Émigré
Ni
coulè
mè
nou
ka
vwè
yenki
gri
Es
gibt
Farben,
aber
wir
sehen
nur
Grau
Poukwa
sé
nou
menm
nou
ka
dénigré
Warum
reden
wir
uns
selbst
schlecht
Di
mwen
poukwa
Sag
mir
warum
Défwa
nou
ka
mandé
poukwa
Manchmal
fragen
wir
uns
warum
Sé
toujou
on
frè
aw
ki
vlé
trénéw
an
labou
la
Es
ist
immer
ein
Bruder
von
dir,
der
dich
in
den
Schlamm
ziehen
will
Défwa
nou
ka
mandé
poukwa
Manchmal
fragen
wir
uns
warum
Lètrimen
toujou
osi
aswafé
de
pouvwa
Der
Mensch
ist
immer
so
machtgierig
Nou
ja
fè
lantou
la,
Wir
haben
uns
schon
umgesehen,
Yo
tchouyé
lanmou
la
Sie
haben
die
Liebe
getötet
Di
nou
poukwa
nou
la,
Sag
uns,
warum
wir
hier
sind,
Nou
ka
mandé
poukwa
Wir
fragen
uns
warum
Nou
ja
fè
lantou
la,
Wir
haben
uns
schon
umgesehen,
Yo
tchouyé
lanmou
la
Sie
haben
die
Liebe
getötet
Di
nou
poukwa
nou
la,
poukwa
Sag
uns,
warum
wir
hier
sind,
warum
Défwa
nou
ka
mandé
poukwa
Manchmal
fragen
wir
uns
warum
Sé
toujou
on
frè
aw
ki
vlé
trénéw
an
labou
la
Es
ist
immer
ein
Bruder
von
dir,
der
dich
in
den
Schlamm
ziehen
will
Défwa
nou
ka
mandé
poukwa
Manchmal
fragen
wir
uns
warum
Lètrimen
toujou
osi
aswafé
de
pouvwa
Der
Mensch
ist
immer
so
machtgierig
Nou
ja
fè
lantou
la,
Wir
haben
uns
schon
umgesehen,
Yo
tchouyé
lanmou
la
Sie
haben
die
Liebe
getötet
Di
nou
poukwa
nou
la,
Sag
uns,
warum
wir
hier
sind,
Nou
ka
mandé
poukwa
Wir
fragen
uns
warum
Nou
ja
fè
lantou
la,
Wir
haben
uns
schon
umgesehen,
Yo
tchouyé
lanmou
la
Sie
haben
die
Liebe
getötet
Di
nou
poukwa
nou
la,
poukwa
Sag
uns,
warum
wir
hier
sind,
warum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Misié Sadik, Mufasa, Pon2mik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.