Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Custodia de Badillo
Хранительница Бадийо
Me
han
dicho
que
el
pueblo
'e
Vadillo
Мне
сказали,
народ
Бадийо
Se
ha
puesto
de
malas
Сильно
разгневался
De
malas
porque
sus
reliquias
Разгневался,
ведь
реликвии
Les
quieren
quitar
У
них
отнять
хотят
Primero
fue
con
San
Antonio
Сначала
с
Сан-Антонио
Luego
Enrique
Maya
Потом
Энрике
Майя
Ahora
la
cosa
es
distinta
Теперь
же
дело
обстоит
Les
voy
a
contar
Иначе,
расскажу
тебе
En
la
casa
de
Gregorio
В
доме
у
Грегорио
Muy
segura
estaba
Надежно
сохранялась
Una
reliquia
del
pueblo
Народная
реликвия
Tipo
colonial
Колониальных
времен
Era
una
custodia
linda
Красивая
дарохранительница
Muy
grande
y
pesada
Огромная,
тяжелая
Ahora
por
una
liviana
Теперь
на
облегченную
La
quieren
cambiar
Менять
ее
хотят
Ay,
se
la
llevaron,
se
la
llevaron
Ах,
унесли
её,
унесли
Se
la
llevaron,
ya
se
perdió
Унесли,
пропала
она
Lo
que
pasa
es
que
la
tiene
Дело
в
том,
что
обладает
ею
Un
ratero
honrado
Честный
этот
вор
Lo
que
pasa
es
que
un
honrado
Дело
в
том,
что
честный
человек
Aunque
digan
que
es
calumnia
Хотя
и
говорят
- клевета
Del
pueblo
'e
Vadillo
От
народа
Бадийо
Ellos
con
mucha
razón
Они
с
полным
основаньем
Presentaron
sus
pruebas
Предъявили
доказательства
No
tiene
el
mismo
tamaño
Не
совпадает
размер
Ni
pesa
lo
mismo
И
вес
не
тот
же
самый
No
tiene
el
mismo
color
Не
тот
же
самый
цвет
Entonces
no
es
ella
Значит,
это
не
она
Parece
que
el
inspector
Похоже,
инспектор
Como
que
tuvo
miedo
Будто
бы
испугался
Mucho
miedo
en
este
caso
Очень
испугался
в
этом
деле
Para
proceder
Чтоб
действовать
Porque
todavía
no
ha
dicho
Ведь
до
сих
пор
не
назвал
Quién
es
el
ratero
Кто
же
этот
вор
Aunque
todo
el
pueblo
sabe
Хотя
весь
народ
знает
Quién
puede
ser
Кто
бы
это
мог
быть
Ay,
seguramente
que
no
fui
yo
Ах,
точно,
это
был
не
я
Ni
Alfonso
López
ni
Pedro
Castro
Ни
Альфонсо
Лопес,
ни
Педро
Кастро
Ahora
no
fue
Enrique
Maya
На
сей
раз
не
Энрике
Майя
Quien
se
la
robó
Кто
её
украл
Ahora
no
podrán
decir
Теперь
не
смогут
говорить
Que
fue
un
vallenato
Что
это
вальенато
A
mi
compa
Nicolás
Guerra
Товарищу
моему
Николасу
Гуэрре
Cuando
tenga
fiesta
Когда
праздник
будет
Hombe,
que
abra
bien
los
ojos
Эй,
пусть
глаза
откроет
шире
Para
vigilar
Чтоб
охранять
Con
una
cuarenta
y
cinco
С
сорокапяткою
En
la
puerta
de
la
iglesia
У
церковных
дверей
Todo
el
que
tenga
sotana
Всякого
в
сутане
No
lo
deje
entrar
Не
впускай
внутрь
Y
al
terminar
la
misa
que
se
pongan
И
после
мессы
пусть
обыщут
Del
cura
pa'
abajo
a
requisar
От
священника
и
ниже
всех
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Escalona Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.