Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
三點冰室(七點交吉)
Drei-Uhr-Eisdiele (Übergabe um sieben)
三點鐘一到就變温室
verwandelt
sich
um
drei
Uhr
in
ein
Gewächshaus
人潮如浪充塞
Menschenmassen
wie
Wellen,
龜速
Wi-Fi
落角也屈質
langsames
Wi-Fi,
schwer
einen
Platz
zu
finden
誰又安心登入?
Wer
wagt
es,
sich
einzuloggen?
找
QR
code
當侍應消失
Suche
nach
dem
QR-Code,
wenn
die
Bedienung
verschwindet,
再點西多檸蜜
bestelle
noch
einen
French
Toast
und
Zitronenlimonade,
不需手寫與侍應支筆
kein
Stift
und
Zettel
für
die
Bedienung
nötig.
或者有客會拍攝報到
Vielleicht
machen
Gäste
Fotos
und
checken
ein,
或者會濫拍到你見到
vielleicht
fotografieren
sie
alles,
was
du
siehst,
但一睇
like
數
口碑不算好
aber
die
Likes
zeigen,
dass
der
Ruf
nicht
gut
ist.
或者你某次也報到過
Vielleicht
warst
du
auch
mal
hier,
暴風雨那晚吃過晚餐
hast
während
des
Sturms
zu
Abend
gegessen,
但今日城內世人已漸變平淡
aber
heute
sind
die
Menschen
in
der
Stadt
gleichgültig
geworden.
就這樣繼續坐吧
繼續等吧
Lass
uns
einfach
weiter
hier
sitzen,
weiter
warten,
聽慣難聽的説話
wir
sind
hässliche
Worte
gewöhnt.
任意吃吧喝吧
肆意自娛
Iss
und
trink
nach
Herzenslust,
vergnüge
dich,
並沒罪過吧
das
ist
doch
keine
Sünde.
就繼續暗地咒罵
哪個脊骨鬆化
Lass
uns
weiter
heimlich
schimpfen,
wer
so
weich
ist,
看慣便當搞笑吧
無其它
wir
sind
es
gewohnt,
es
ist
lustig,
nichts
weiter.
冰室多親暱
Die
Eisdiele
ist
so
gemütlich,
多一班消費遊客衝擊
noch
mehr
Touristen,
die
sie
stürmen.
誰在供給伙食?
Wer
sorgt
hier
für
das
Essen?
乾多少杯奶茶我失憶
Ich
vergesse,
wie
viele
Tassen
Milchtee
ich
getrunken
habe.
也許不保朝夕
Vielleicht
ist
es
nicht
von
Dauer.
收音機不再傳播偏激
Das
Radio
sendet
keine
provokanten
Inhalte
mehr.
誰又愛扮積極?
Wer
gibt
sich
noch
als
aktiv
aus?
是怕某一天銷聲匿跡
Hat
man
Angst,
eines
Tages
zu
verschwinden?
或者聽説要再見店舖
Vielleicht
hört
man,
dass
der
Laden
bald
schließt,
或者聽説季尾已欠租
vielleicht
hört
man,
dass
die
Miete
am
Ende
der
Saison
nicht
bezahlt
wurde.
望一街吉舖
打咭應趁早
Sieh
dir
die
leeren
Geschäfte
an,
checke
lieber
früher
ein.
或者你看我哪有懊惱
Vielleicht
siehst
du,
dass
ich
mir
keine
Sorgen
mache,
在這裏坐坐毫無難度
es
ist
einfach,
hier
zu
sitzen.
踏出門外就會
害怕又再迷路
Wenn
ich
rausgehe,
habe
ich
Angst,
mich
wieder
zu
verirren,
meine
Süße.
就這樣繼續坐吧
繼續等吧
Lass
uns
einfach
weiter
hier
sitzen,
weiter
warten,
説有人性的説話
menschliche
Worte
sprechen.
任意吃吧喝吧
肆意自娛
Iss
und
trink
nach
Herzenslust,
vergnüge
dich,
並沒罪過吧
das
ist
doch
keine
Sünde,
meine
Süße.
就繼續暗地咒罵
哪個脊骨鬆化
Lass
uns
weiter
heimlich
schimpfen,
wer
so
weich
ist.
看慣便當搞笑吧
無其它
Wir
sind
es
gewohnt,
es
ist
lustig,
nichts
weiter.
就這樣繼續坐吧
繼續守吧
Lass
uns
einfach
weitersitzen,
weiter
ausharren,
老店誰夠膽拆下
wer
wagt
es,
den
alten
Laden
abzureißen?
或會老樹開花
破鏡重圓
Vielleicht
blüht
der
alte
Baum,
zerbrochene
Spiegel
werden
wieder
ganz.
沒命怎看吧就
hey-yeah
Wie
soll
man
es
ohne
Leben
sehen,
hey-yeah?
這樣繼續吃吧
奶醬多幾鬆化
Lass
uns
einfach
weiteressen,
wie
weich
der
Toast
mit
Marmelade
auch
ist,
兩餸飯已稱霸下
無其它
das
Gericht
mit
zwei
Beilagen
dominiert
schon,
nichts
weiter.
可不可不要淘汰消失?
kann
sie
nicht
einfach
bleiben
und
nicht
verschwinden?
Ya-da-dee-da-da-da
Ya-da-dee-da-da-da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Bang Lan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.