Текст и перевод песни 藍奕邦 - 三點冰室(七點交吉)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
三點冰室(七點交吉)
Three O'Clock Ice Room (Seven O'Clock Vacant Possession)
這一間冰室
This
ice
room,
darling,
三點鐘一到就變温室
turns
into
a
greenhouse
at
three
o'clock
sharp.
人潮如浪充塞
Crowded
like
a
wave,
it
surges,
龜速
Wi-Fi
落角也屈質
the
slow
Wi-Fi
struggles
in
every
corner.
誰又安心登入?
Who
would
dare
log
in?
找
QR
code
當侍應消失
Searching
for
QR
codes
as
the
waiters
vanish,
再點西多檸蜜
ordering
French
toast
and
honey
lemon,
不需手寫與侍應支筆
no
need
for
handwritten
orders
and
waiters'
pens.
或者有客會拍攝報到
Perhaps
a
customer
will
snap
a
photo
for
check-in,
或者會濫拍到你見到
perhaps
they'll
accidentally
capture
you,
my
dear,
但一睇
like
數
口碑不算好
but
judging
by
the
likes,
the
reputation
isn't
great.
或者你某次也報到過
Perhaps
you,
too,
checked
in
once,
暴風雨那晚吃過晚餐
on
that
stormy
night,
having
dinner,
但今日城內世人已漸變平淡
but
today,
the
city
and
its
people
have
grown
indifferent.
就這樣繼續坐吧
繼續等吧
Just
keep
sitting,
keep
waiting,
love,
聽慣難聽的説話
listening
to
the
usual
unpleasant
chatter.
任意吃吧喝吧
肆意自娛
Eat
and
drink
freely,
entertain
yourself,
並沒罪過吧
there's
no
crime
in
that.
就繼續暗地咒罵
哪個脊骨鬆化
Just
keep
cursing
under
your
breath,
about
those
spineless
folks,
看慣便當搞笑吧
無其它
watching
the
usual
lunchbox
comedy
shows,
nothing
else.
冰室多親暱
How
cozy
this
ice
room
is,
多一班消費遊客衝擊
another
wave
of
tourists
impacting
consumption,
誰在供給伙食?
who's
supplying
the
food?
乾多少杯奶茶我失憶
I've
lost
count
of
how
many
milk
teas
I've
had,
也許不保朝夕
perhaps
tomorrow
is
uncertain,
收音機不再傳播偏激
the
radio
no
longer
broadcasts
radical
views,
誰又愛扮積極?
who
bothers
pretending
to
be
proactive
anymore?
是怕某一天銷聲匿跡
It's
the
fear
of
fading
away
one
day.
或者聽説要再見店舖
Perhaps
you've
heard
about
the
shop
closing
down,
或者聽説季尾已欠租
perhaps
you've
heard
they're
behind
on
rent,
望一街吉舖
打咭應趁早
looking
at
the
vacant
shops,
check-in
while
you
can.
或者你看我哪有懊惱
Perhaps
you
see
no
distress
in
me,
在這裏坐坐毫無難度
sitting
here
is
easy,
踏出門外就會
害怕又再迷路
stepping
outside,
I
fear
getting
lost
again.
就這樣繼續坐吧
繼續等吧
Just
keep
sitting,
keep
waiting,
sweetheart,
説有人性的説話
talking
about
human
things.
任意吃吧喝吧
肆意自娛
Eat
and
drink
freely,
entertain
yourself,
並沒罪過吧
there's
no
crime
in
that.
就繼續暗地咒罵
哪個脊骨鬆化
Just
keep
cursing
under
your
breath,
about
those
spineless
folks,
看慣便當搞笑吧
無其它
watching
the
usual
lunchbox
comedy
shows,
nothing
else.
就這樣繼續坐吧
繼續守吧
Just
keep
sitting,
keep
guarding
this
place,
老店誰夠膽拆下
who
dares
tear
down
this
old
shop?
或會老樹開花
破鏡重圓
Perhaps
an
old
tree
will
blossom,
a
broken
mirror
reunite,
沒命怎看吧就
hey-yeah
how
can
we
see
it
if
we're
not
alive,
hey-yeah?
這樣繼續吃吧
奶醬多幾鬆化
Just
keep
eating,
more
butter
and
kaya
please,
兩餸飯已稱霸下
無其它
two-dish
rice
reigns
supreme,
nothing
else.
可不可不要淘汰消失?
can
it
please
not
be
eliminated?
Ya-da-dee-da-da-da
Ya-da-dee-da-da-da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Bang Lan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.