Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
神啊! 求求讓我睡 - Piano Mix
`, 1 `<body>`, 10 `<p>`, 50 `<span>`).Количество тэгов в переводе: 64 (открывающих тэга: 1 `<html>`, 1 `<head>`, 1 `<title>`, 1 `<body>`, 10 `<p>`, 50 `<span>`).Количество тэгов совпадает.<!DOCTYPE html><html><head><title>Gott! Bitte lass mich schlafen - Piano Mix
越睡越是累
越累就越睡
Je
mehr
ich
schlafe,
desto
müder
werde
ich;
je
müder
ich
werde,
desto
mehr
schlafe
ich
雜務萬千堆
不知怎應對
Tausend
Aufgaben
türmen
sich
auf;
ich
weiß
nicht,
wie
ich
damit
umgehen
soll
攬枕攬緊些
窗簾別拉開
Das
Kissen
fester
umarmen;
die
Vorhänge
nicht
aufziehen
恬靜世界裏
我自閉隱居
In
einer
stillen
Welt
ziehe
ich
mich
zurück
und
lebe
abgeschieden
無辦法
來面對
Ich
kann
mich
dem
nicht
stellen
門外世界變幻與興衰
Den
Veränderungen
und
dem
Auf
und
Ab
der
Welt
draußen
蒙着眼
沉下去
Mit
bedeckten
Augen
versinke
ich
寧願再藴藏被窩之中找允許
Lieber
verstecke
ich
mich
wieder
in
den
Decken
und
suche
Zuflucht
懶得起身落牀去
Zu
faul,
um
aufzustehen
und
aus
dem
Bett
zu
gehen
也許於這昏暗角落裏面
Vielleicht
in
dieser
düsteren
Ecke
找得出興趣
finde
ich
Interesse
如果需要意志才能下牀
Wenn
es
Willenskraft
braucht,
um
aus
dem
Bett
zu
kommen
對鏡梳洗
看多看也會怯慌
Mich
im
Spiegel
waschen,
zu
langes
Ansehen
macht
mir
Angst
寧願打個噴嚏然後賴牀
Lieber
niese
ich
einmal
und
bleibe
dann
im
Bett
liegen
無謂面對着世人的兇悍
Unnötig,
sich
der
Härte
der
Welt
zu
stellen
誰講早我説晚安
關進這暗房
Wer
'Guten
Morgen'
sagt,
dem
sage
ich
'Gute
Nacht';
eingeschlossen
in
diesem
dunklen
Zimmer
躲進被竇更加心安
Mich
unter
der
Decke
zu
verstecken,
gibt
mehr
Seelenfrieden
如若鬧鐘一再搖晃
Wenn
der
Wecker
immer
wieder
klingelt
仍舊繼續來賴牀
對現實投降
Bleibe
ich
trotzdem
weiter
liegen,
kapituliere
vor
der
Realität
乏力又累贅
越活越受罪
Kraftlos
und
schwerfällig;
je
länger
ich
lebe,
desto
mehr
leide
ich
就活在被竇
賣力地躊躇
Lebe
einfach
unter
der
Decke,
ringe
angestrengt
mit
mir
想起身邊的
鬧劇或怨對
Denke
an
die
Possen
oder
den
Groll
um
mich
herum
每日拚命追
心力都交瘁
Jeden
Tag
hetze
ich
verzweifelt
hinterher,
bin
geistig
und
körperlich
erschöpft
無力去
來面對
Ich
habe
keine
Kraft,
mich
dem
zu
stellen
門外世界變幻與興衰
Den
Veränderungen
und
dem
Auf
und
Ab
der
Welt
draußen
情願再
沉下去
Lieber
versinke
ich
wieder
寧願再藴藏被窩之中找允許
Lieber
verstecke
ich
mich
wieder
in
den
Decken
und
suche
Zuflucht
懶得起身落牀去
Zu
faul,
um
aufzustehen
und
aus
dem
Bett
zu
gehen
無奈又怕有日筋骨衰退
Hilflos
und
doch
ängstlich,
dass
mein
Körper
eines
Tages
verfällt
我也會心虛
fühle
ich
mich
auch
beklommen
如果需要意志才能下牀
Wenn
es
Willenskraft
braucht,
um
aus
dem
Bett
zu
kommen
對鏡梳洗
看多看也會怯慌
Mich
im
Spiegel
waschen,
zu
langes
Ansehen
macht
mir
Angst
寧願打個噴嚏然後賴牀
Lieber
niese
ich
einmal
und
bleibe
dann
im
Bett
liegen
無謂面對着世人的兇悍
Unnötig,
sich
der
Härte
der
Welt
zu
stellen
誰講早我説晚安
關進這暗房
Wer
'Guten
Morgen'
sagt,
dem
sage
ich
'Gute
Nacht';
eingeschlossen
in
diesem
dunklen
Zimmer
躲進被竇更加心安
Mich
unter
der
Decke
zu
verstecken,
gibt
mehr
Seelenfrieden
如若鬧鐘一再搖晃
Wenn
der
Wecker
immer
wieder
klingelt
仍舊繼續來賴牀
對現實投降
Bleibe
ich
trotzdem
weiter
liegen,
kapituliere
vor
der
Realität
躺於這和暖睡牀
(叫世人把我遺忘)
Liegend
in
diesem
warmen
Bett
(möge
die
Welt
mich
vergessen)
不想對人再奢望
(漸忘掉屋外盛況)
Will
keine
Erwartungen
mehr
an
Menschen
haben
(vergesse
allmählich
den
Trubel
draußen)
被窩之中躺呀躺
究竟怎麼不妥當
Unter
der
Decke
liegen
und
liegen,
was
ist
daran
eigentlich
falsch?
懶得起身觀看
今天境況
知道更不安
Zu
faul,
aufzustehen
und
die
heutige
Lage
zu
betrachten;
es
zu
wissen,
macht
mich
nur
noch
unruhiger
何必虛耗意志爬落睡牀
Warum
Willenskraft
verschwenden,
um
aus
dem
Bett
zu
klettern?
戴起盔甲去抵抗俗世眼光
Rüstung
anlegen,
um
den
Blicken
der
Welt
zu
widerstehen
寧願打個噴嚏然後賴牀
Lieber
niese
ich
einmal
und
bleibe
dann
im
Bett
liegen
無謂面對着世人的兇悍
Unnötig,
sich
der
Härte
der
Welt
zu
stellen
誰講早我説晚安
關進這暗房
Wer
'Guten
Morgen'
sagt,
dem
sage
ich
'Gute
Nacht';
eingeschlossen
in
diesem
dunklen
Zimmer
躲進被竇更加心安
Mich
unter
der
Decke
zu
verstecken,
gibt
mehr
Seelenfrieden
門縫在滲一線晨光
Durch
den
Türspalt
dringt
ein
Streifen
Morgenlicht
仍舊繼續來賴牀
將現實埋葬
Bleibe
ich
trotzdem
weiter
liegen,
begrabe
die
Realität
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yik Pong Nan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.