Текст и перевод песни Pongsit Kampee feat. Lek Carabao - ช่างมันฉันไม่แคร์ (feat. เล็ก คาราบาว)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ช่างมันฉันไม่แคร์ (feat. เล็ก คาราบาว)
Who Cares (feat. Lek Carabao)
กี่เช้าที่เราตื่น
กี่คืนที่เราฝัน
After
waking
up
in
the
morning,
how
many
nights
have
we
dreamed?
กี่วันแห่งชีวิต
ใครลิขิตใครเขียน
Who
wrote
the
script
for
our
countless
days
of
existence?
ช่างเหมือนดั่งเทียนเล่มน้อย
It's
like
a
tiny
candle
หยาดฝนที่หล่นพรำ
หยดน้ำตาเจ็บช้ำ
The
drizzle
of
rain,
like
the
teardrops
that
hurt
ตอกย้ำใจให้จำ
เจ็บจำและรอคอย
Reminding
me
of
my
pain,
as
I
wait
in
anguish
เช้า...
ยันบ่าย
ย้าย...
ลงเย็น
From
morning
to
afternoon,
from
afternoon
into
evening
ชีวิตความอยู่เป็นเหมือนดังเล่นละคร
Our
existence
is
like
a
play
ช่างมันฉันไม่แคร์
Who
cares
about
any
of
it?
ช่างมันฉันไม่แคร์
Who
cares
about
any
of
it?
ไม่แคร์...
อันใด
I
don't
care
about
any
of
it
กี่เท้าที่เราย่าง
กี่ทางที่เราเดินไป
How
many
steps
have
we
taken,
on
the
countless
paths
we've
wandered?
กว้างไกลสุดขอบรุ้ง
พรุ่งนี้คงจะเห็น
Beyond
the
horizon,
I
see
hope
for
tomorrow
คนก็เป็นอย่างนี้
That's
just
how
humans
are
เมื่อหิวก็อยากกิน
ด้วยลิ้นอันกระหาย
Hungry
bodies
crave
sustenance,
desperate
for
food
ด้วยกายอันต้องการ
จากงานที่ลำเค็ญ
Weary
bodies
seek
respite
from
the
relentless
toil
เห็น...
กันอยู่
รู้...
ทุกคน
It's
clear
to
everyone
บางครั้งเราสับสนไร้แม้แต่คนเข้าใจ
Sometimes
we're
lost,
with
no
one
to
understand
ช่างมันฉันไม่แคร์
Who
cares
about
any
of
it?
ช่างมันฉันไม่แคร์
Who
cares
about
any
of
it?
ไม่แคร์
อันใด
I
don't
care
about
any
of
it
ช่างมันฉันไม่แคร์
ช่างมันฉันไม่แคร์
ไม่แคร์
อันใด
Who
cares
about
any
of
it?
Who
cares
about
any
of
it?
I
don't
care
about
any
of
it
กี่เท้าที่เราย่าง
กี่ทางที่เราเดินไป
How
many
steps
have
we
taken,
on
the
countless
paths
we've
wandered?
กว้างไกลสุดขอบรุ้ง
พรุ่งนี้คงจะเห็น
คนก็เป็นอย่างนี้
Beyond
the
horizon,
I
see
hope
for
tomorrow.
That's
just
how
humans
are
เมื่อหิวก็อยากกิน
ด้วยลิ้นอันกระหาย
Hungry
bodies
crave
sustenance,
desperate
for
food
ด้วยกายอันต้องการ
จากงานที่ลำเค็ญ
Weary
bodies
seek
respite
from
the
relentless
toil
เห็น...
กันอยู่
รู้...
ทุกคน
It's
clear
to
everyone
บางครั้งเราสับสนไร้แม้แต่คนเข้าใจ
Sometimes
we're
lost,
with
no
one
to
understand
ช่างมันฉันไม่แคร์
Who
cares
about
any
of
it?
ช่างมันฉันไม่แคร์
Who
cares
about
any
of
it?
ไม่แคร์...
อันใด
I
don't
care
about
any
of
it
ช่างมันฉันไม่แคร์
Who
cares
about
any
of
it?
ช่างมันฉันไม่แคร์
Who
cares
about
any
of
it?
ไม่แคร์...
อันใด
I
don't
care
about
any
of
it
ช่างมันฉันไม่แคร์
Who
cares
about
any
of
it?
ช่างมันฉันไม่แคร์
ไม่แคร์...
อันใด
Who
cares
about
any
of
it?
I
don't
care
about
any
of
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Surachai Janthimathorn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.