Я
нарисую
тебя
на
альбоме.
Ich
male
dich
auf
mein
Album.
И
разукрашу
его,
словно
мечту.
Und
male
es
aus,
wie
einen
Traum.
Как
будто
заново
с
тобой
знакомлюсь.
Als
ob
ich
dich
neu
kennenlerne.
Все
это
красками
я
опишу.
All
das
beschreibe
ich
mit
Farben.
На
фоне
я
добавлю
небо.
Im
Hintergrund
füge
ich
den
Himmel
hinzu.
Такое
чистое,
без
облаков.
So
klar,
ohne
Wolken.
И
время
года
- выбираю
лето.
Und
die
Jahreszeit
- ich
wähle
den
Sommer.
Все
будет
лучше
наших
с
тобой
снов.
Alles
wird
besser
sein
als
unsere
gemeinsamen
Träume.
Там
будет
дом,
какой
захочешь.
Dort
wird
ein
Haus
sein,
wie
du
es
willst.
Где
мы
вдвоем,
но
без
людей.
Wo
wir
zu
zweit
sind,
aber
ohne
Menschen.
Я
буду
рядом
с
тобой
днем
и
ночью.
Ich
werde
Tag
und
Nacht
bei
dir
sein.
Вокруг
тебя
становиться
светлей.
Um
dich
herum
wird
es
heller.
Длинною
в
жизнь
будет
моя
картина.
Mein
Bild
wird
ein
Leben
lang
sein.
Чего
нам
не
хватает,
я
допишу.
Was
uns
fehlt,
male
ich
hinzu.
Не
описать
насколько
ты
красива.
Es
ist
unbeschreiblich,
wie
schön
du
bist.
И
это
счастье
я
не
сотру.
Und
dieses
Glück
werde
ich
nicht
auslöschen.
Время-стоп.
Стоп-кадр.
Zeit-Stopp.
Standbild.
Остановись
мгновенье
так,
рядом.
Halte
an,
Moment,
so
nah.
И
вся
картина
потекла,
в
красках.
Und
das
ganze
Bild
zerfloss
in
Farben.
Как
в
детстве
жизнь
превратилась
в
сказку.
Wie
in
der
Kindheit
das
Leben
zum
Märchen
wurde.
Время-стоп.
Стоп-кадр.
Zeit-Stopp.
Standbild.
Остановись
мгновенье
так,
рядом.
Halte
an,
Moment,
so
nah.
И
вся
картина
потекла,
в
красках.
Und
das
ganze
Bild
zerfloss
in
Farben.
Как
в
детстве
жизнь
превратилась
в
сказку.
Wie
in
der
Kindheit
das
Leben
zum
Märchen
wurde.
Я
нарисую
образ
в
далеке.
Ich
male
eine
Gestalt
in
der
Ferne.
Он
делает
шаги
на
встречу.
Er
macht
Schritte
entgegen.
И
узнавая
ты
с
улыбкой
на
лице.
Und
ihn
erkennend,
du
mit
einem
Lächeln
im
Gesicht.
Пойдешь
туда,
в
ту
бесконечность.
Wirst
du
dorthin
gehen,
in
jene
Unendlichkeit.
Дорога
в
жизнь
станет
ярче.
Der
Weg
ins
Leben
wird
heller.
Все
ближе
к
цели
вы
своей.
Immer
näher
deinem
Ziel.
И
ты
ускоришся
в
объятия.
Und
du
wirst
in
die
Umarmung
eilen.
Эта
картина
превзошла
музей.
Dieses
Bild
hat
das
Museum
übertroffen.
Путь
завершен,
вы
у
друг
друга.
Der
Weg
ist
vollendet,
ihr
seid
beieinander.
И
вот
тебе
известен
облик.
Und
nun
ist
dir
das
Antlitz
bekannt.
Это
совместная
заслуга.
Das
ist
ein
gemeinsamer
Verdienst.
Это
был
Я,
Я
твой
художник.
Das
war
Ich,
Ich
bin
dein
Maler.
Длинною
в
жизнь
будет
моя
картина.
Mein
Bild
wird
ein
Leben
lang
sein.
Чего
нам
не
хватает,
я
допишу.
Was
uns
fehlt,
male
ich
hinzu.
Не
описать
насколько
ты
красива.
Es
ist
unbeschreiblich,
wie
schön
du
bist.
И
это
счастье,
я
не
сотру.
Und
dieses
Glück,
ich
werde
es
nicht
auslöschen.
Время-стоп.
Стоп-кадр.
Zeit-Stopp.
Standbild.
Остановись
мгновенье
так,
рядом.
Halte
an,
Moment,
so
nah.
И
вся
картина
потекла,
в
красках.
Und
das
ganze
Bild
zerfloss
in
Farben.
Как
в
детстве
жизнь
превратилась
в
сказку.
Wie
in
der
Kindheit
das
Leben
zum
Märchen
wurde.
Время-стоп.
Стоп-кадр.
Zeit-Stopp.
Standbild.
Остановись
мгновенье
так,
рядом.
Halte
an,
Moment,
so
nah.
И
вся
картина
потекла,
в
красках.
Und
das
ganze
Bild
zerfloss
in
Farben.
Как
в
детстве
жизнь
превратилась
в
сказку.
Wie
in
der
Kindheit
das
Leben
zum
Märchen
wurde.
Время-стоп.
Стоп-кадр.
Zeit-Stopp.
Standbild.
Остановись
мгновенье
так,
рядом.
Halte
an,
Moment,
so
nah.
И
вся
картина
потекла,
в
красках.
Und
das
ganze
Bild
zerfloss
in
Farben.
Как
в
детстве
жизнь
превратилась
в
сказку.
Wie
in
der
Kindheit
das
Leben
zum
Märchen
wurde.
Время-стоп.
Стоп-кадр.
Zeit-Stopp.
Standbild.
Остановись
мгновенье
так,
рядом.
Halte
an,
Moment,
so
nah.
И
вся
картина
потекла,
в
красках.
Und
das
ganze
Bild
zerfloss
in
Farben.
Как
в
детстве
жизнь
превратилась...
Wie
in
der
Kindheit
das
Leben
sich
verwandelte...
Время-стоп.
Стоп-кадр.
Zeit-Stopp.
Standbild.
Остановись
мгновенье
так,
рядом.
Halte
an,
Moment,
so
nah.
И
вся
картина
потекла,
в
красках.
Und
das
ganze
Bild
zerfloss
in
Farben.
Как
в
детстве
жизнь
превратилась
в
сказку.
Wie
in
der
Kindheit
das
Leben
zum
Märchen
wurde.
Время-стоп.
Стоп-кадр.
Zeit-Stopp.
Standbild.
Остановись
мгновенье
так,
рядом.
Halte
an,
Moment,
so
nah.
И
вся
картина
потекла,
в
красках.
Und
das
ganze
Bild
zerfloss
in
Farben.
Как
в
детстве
жизнь
превратилась
в
сказку.
Wie
in
der
Kindheit
das
Leben
zum
Märchen
wurde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.