Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Música,
difícil
de
viver
sem,
tão
fácil
pra
viver
bem
Musik,
schwer
ohne
sie
zu
leben,
so
leicht,
um
gut
zu
leben
Essa
é
a
nossa
música
Das
ist
unsere
Musik
Música,
difícil
de
viver
sem,
tão
fácil
pra
viver
bem
Musik,
schwer
ohne
sie
zu
leben,
so
leicht,
um
gut
zu
leben
Essa
é
a
nossa
música
Das
ist
unsere
Musik
Vem
do
coração
e
corre
nas
veias,
a
inspiração
vem
pelo
ar
Kommt
vom
Herzen
und
fließt
in
den
Adern,
die
Inspiration
kommt
durch
die
Luft
Venha
ser
feliz,
o
amor
e
o
respeito
estão
no
olhar
Komm,
sei
glücklich,
Liebe
und
Respekt
liegen
im
Blick
Venha
com
calma,
basta
você
acreditar
Komm
gelassen,
du
musst
nur
daran
glauben
Como
se
fosse
a
pintura
terminar,
guerreiro
levando
adiante
a
música
Als
würde
man
das
Gemälde
beenden,
Krieger,
der
die
Musik
voranbringt
Verdade,
caneta
e
papel
vou
te
contar
Wahrheit,
Stift
und
Papier,
ich
werde
es
dir
erzählen
Guerreiro
trazendo
de
antes:
Krieger,
der
von
früher
bringt:
Antes
e
durante
guerreiro
forte
e
pensante
Vorher
und
währenddessen,
starker
und
denkender
Krieger
"Tô"
sempre
pronto
pra
guerra
positivo
e
operante
Ich
bin
immer
bereit
für
den
Kampf,
positiv
und
einsatzbereit
"We
don't
need
no
trouble"
ouço
um
Bob
fico
trank
"We
don't
need
no
trouble",
ich
höre
einen
Bob
[Marley]
und
bleibe
ruhig
"I
feel
good"
igual
o
James
Brow,
pai
do
Funk
"I
feel
good"
wie
James
Brown,
Vater
des
Funk
Atitude,
poesia,
Hip
Hop,
Rock
ou
Punk
Haltung,
Poesie,
Hip
Hop,
Rock
oder
Punk
Cavaleiro
andante
enfrentando
vários
gigantes
Fahrender
Ritter,
der
sich
vielen
Riesen
stellt
Quero
a
morte
da
censura
e
do
silêncio
sufocante,
quero
a
música
na
vida
em
todos
os
instantes
Ich
will
den
Tod
der
Zensur
und
der
erstickenden
Stille,
ich
will
Musik
im
Leben
in
jedem
Augenblick
Se
ela
é
o
grito
de
protesto
eu
sou
mais
um
manifestante,
se
ela
é
o
canto
da
torcida
eu
vou
jogar
de
centro
avante
Wenn
sie
der
Protestschrei
ist,
bin
ich
ein
weiterer
Demonstrant,
wenn
sie
der
Gesang
der
Fans
ist,
spiele
ich
Mittelstürmer
Musa
apaixonante,
a
música
é
minha
amante,
ela
é
a
protagonista,
eu
coadjuvante
Leidenschaftliche
Muse,
die
Musik
ist
meine
Geliebte,
sie
ist
die
Protagonistin,
ich
der
Nebendarsteller
Ela
é
guia,
eu
viajante,
ela
o
pão
de
cada
dia,
ela
é
o
Ponto
de
Equilíbrio
que
faz
com
que
eu
me
levante
Sie
ist
Führerin,
ich
Reisender,
sie
das
tägliche
Brot,
sie
ist
der
Ponto
de
Equilíbrio
[Gleichgewichtspunkt],
der
mich
aufstehen
lässt
Música
verdadeira
deixa
os
meus
olhos
brilhantes,
vale
mais
um
brilho
desses
nos
olhos
que
um
diamante
Wahre
Musik
lässt
meine
Augen
leuchten,
solch
ein
Glanz
in
den
Augen
ist
mehr
wert
als
ein
Diamant
Jeito
feliz
que
vem
de
dentro
da
gente,
cantando
a
raiz
para
o
mal
espantar
Glückliche
Art,
die
aus
unserem
Inneren
kommt,
die
Wurzel
besingend,
um
das
Böse
zu
vertreiben
Trazendo
no
sangue
toda
a
nossa
história,
venha
comigo,
vamos
viver,
você
pra
mim,
eu
pra
você,
no
calor
do
nosso
lar,
vou
lhe
amar
Im
Blut
unsere
ganze
Geschichte
tragend,
komm
mit
mir,
lass
uns
leben,
du
für
mich,
ich
für
dich,
in
der
Wärme
unseres
Heims,
ich
werde
dich
lieben
Te
pego
no
colo,
te
olho
no
olhos,
te
chamo
pra
dançar
Ich
nehme
dich
in
den
Arm,
ich
sehe
dir
in
die
Augen,
ich
fordere
dich
zum
Tanzen
auf
Você
tem
bom
gosto,
sorriso
no
rosto,
sei
que
vai
aceitar
Du
hast
guten
Geschmack,
ein
Lächeln
im
Gesicht,
ich
weiß,
du
wirst
annehmen
Guerreiro,
trazendo
e
levando
a
música,
muito
antes
da
gente
se
encontrar
Krieger,
der
die
Musik
bringt
und
trägt,
lange
bevor
wir
uns
trafen
Música,
difícil
de
viver
sem,
tão
fácil
pra
viver
bem
Musik,
schwer
ohne
sie
zu
leben,
so
leicht,
um
gut
zu
leben
Essa
é
a
nossa
música
Das
ist
unsere
Musik
Música,
difícil
de
viver
sem,
tão
fácil
pra
viver
bem.
Musik,
schwer
ohne
sie
zu
leben,
so
leicht,
um
gut
zu
leben.
Essa
é
a
nossa
música
Das
ist
unsere
Musik
Música,
difícil
de
viver
sem,
tão
fácil
pra
viver
bem
Musik,
schwer
ohne
sie
zu
leben,
so
leicht,
um
gut
zu
leben
Ponto
de
Equilíbrio
na
área
Ponto
de
Equilíbrio
ist
am
Start
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel O Pensador, Marcos Jorge Campos, Paulo Fraiz Maudonnet, Marcelo Paulo Campos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.