Ponto de Equilíbrio - Direitos Iguais - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Direitos Iguais - Ao Vivo - Ponto de Equilíbrioперевод на немецкий




Direitos Iguais - Ao Vivo
Gleiche Rechte - Live
Direitos iguais e justiça para o povo tupi guarani
Gleiche Rechte und Gerechtigkeit für das Volk der Tupi Guarani
E todas as etnias remanescentes daqui
Und alle verbleibenden Ethnien von hier
Direitos iguais e justiça para o povo tupi guarani
Gleiche Rechte und Gerechtigkeit für das Volk der Tupi Guarani
E todas as etnias remanescentes daqui
Und alle verbleibenden Ethnien von hier
1500, O homem branco em pindorama chegou
1500, Der weiße Mann kam in Pindorama an
Muita riqueza natural foi o que encontrou
Viel natürlichen Reichtum fand er vor
Um clima quente, um belo dia e um povo que vivia em harmonia
Ein heißes Klima, ein schöner Tag und ein Volk, das in Harmonie lebte
Ticuna, caiagangue, guarani-kwoa, juruna, caetes, xavantes e tupinambá
Ticuna, Caiagangue, Guarani-Kwoa, Juruna, Caetes, Xavantes und Tupinambá
Do oiapoque ao chuí, no brasil, testemunhos do maior crime que se viu
Vom Oiapoque bis zum Chuí, in Brasilien, Zeugnisse des größten Verbrechens, das je gesehen wurde
Muito ódio, muita maldade,
Viel Hass, viel Bosheit,
A coroa mandou pra a escória da humanidade
Die Krone schickte den Abschaum der Menschheit hierher
Muito sangue, muita matança, esvaindo com toda esperança
Viel Blut, viel Gemetzel, das alle Hoffnung schwinden ließ
Com sentimento de justiça o índio ficou, s
Mit einem Gefühl für Gerechtigkeit blieb der Indigene zurück,
E levantando bem mais forte contra o opressor
Und erhob sich viel stärker gegen den Unterdrücker
Agora isso é o que importa na sua
Jetzt ist es das, was in seinem Leben zählt
Vida, usando a lança pra curar sua ferida
Die Lanze nutzend, um seine Wunde zu heilen
Direitos iguais e justiça para o povo tupi guarani
Gleiche Rechte und Gerechtigkeit für das Volk der Tupi Guarani
E todas as etnias remanescentes daqui
Und alle verbleibenden Ethnien von hier
Direitos iguais e justiça para o povo tupi guarani
Gleiche Rechte und Gerechtigkeit für das Volk der Tupi Guarani
E todas as etnias remanescentes daqui
Und alle verbleibenden Ethnien von hier
Eu te pergunto se essa luta adiantou,
Ich frage dich, ob dieser Kampf etwas gebracht hat,
Vendo que índio ainda não tem o seu valor
Sehend, dass der Indigene immer noch nicht seinen Wert hat
O cangaceiro do fazendeiro foi o primeiro que atirou
Der Bandit des Großgrundbesitzers war der erste, der schoss
Mais foi tanta injustiça que o índio
Aber es war so viel Ungerechtigkeit, die der Indigene erlitt,
Sofreu, que até hoje ele não tem o que é seu
dass er bis heute nicht hat, was ihm gehört
Ele chora e pede ajuda, mas até hoje inda não venceu
Er weint und bittet um Hilfe, aber bis heute hat er noch nicht gesiegt
500 Anos se passaram e nada mudou
500 Jahre sind vergangen und nichts hat sich geändert
Agora querem exterminar de vez com o que restou
Jetzt wollen sie endgültig auslöschen, was übrig geblieben ist
Não dão valor a uma cultura mais antiga
Sie schätzen eine ältere Kultur nicht
Mas vão pagar cada centavo na saída
Aber sie werden am Ende jeden Cent dafür bezahlen
Direitos iguais e justiça para o povo tupi guarani
Gleiche Rechte und Gerechtigkeit für das Volk der Tupi Guarani
E todas as etnias remanescentes daqui
Und alle verbleibenden Ethnien von hier
Direitos iguais e justiça para o povo tupi guarani
Gleiche Rechte und Gerechtigkeit für das Volk der Tupi Guarani
E todas as etnias remanescentes daqui
Und alle verbleibenden Ethnien von hier





Авторы: Hélio Bentes, Marcio Sampaio, Pedro Pedrada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.