Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On My Kids
Bei meinen Kindern
Been
up,
straight
jamming
Wach
gewesen,
voll
am
Jammen
Out
here
they
tend
to
judge
a
nigga
Hier
draußen
neigen
sie
dazu,
einen
Nigga
zu
verurteilen
Know
what
going
on
nigga,
Weißt
du,
was
abgeht,
Nigga,
Know
what
I
mean?
Weißt
du,
was
ich
meine?
Know
what
time
it
is
Weißt
Bescheid
I
was
on
the
sofa
every
night
Ich
war
jede
Nacht
auf
dem
Sofa
Had
a
attitude
every
morning
Hatte
jeden
Morgen
schlechte
Laune
I
always
went
to
school
with
a
problem
Ich
ging
immer
mit
einem
Problem
zur
Schule
Yeah
two
will
said
it
won't
it
Yeah,
zwei
werden
sagen,
es
war
nicht
so
Living
like
a
mother
fuckin'
author
Lebe
wie
ein
verdammter
Autor
Ain't
nobody
seen
the
big
Sur
Niemand
hat
den
Big
Sur
gesehen
Ain't
nobody
add
me
was
it
good?
Niemand
hat
mich
gefragt,
war
es
gut?
Ain't
nobody
add
me
help
me
8,
Niemand
hat
mich
gefragt,
mir
zu
helfen,
8,
Walk
up
to
the
school
selling
blunt
Gehe
zur
Schule,
verkaufe
Blunts
Walk
up
by
that
bitch
around
lunch
Gehe
an
dieser
Bitch
vorbei
um
die
Mittagszeit
Trying
to
go
sell
me
some
dope
Versuche,
mir
etwas
Dope
zu
verkaufen
Glenwood
showed
me
the
ropes
Glenwood
hat
mir
die
Tricks
gezeigt
Made
shot,
killed
a
pencil
on
me
Schuss
gemacht,
einen
Bleistift
bei
mir
gekillt
Made
shot,
counting
nigga
with
me
Schuss
gemacht,
zählender
Nigga
bei
mir
Made
shot,
caught
the
niggas
off
me
Schuss
gemacht,
die
Niggas
von
mir
erwischt
Feel
like
somebodies
tryna
off
me
Fühlt
sich
an,
als
ob
jemand
versucht,
mich
umzulegen
Feelin'
like
a
mother
fuckin'
man
Fühle
mich
wie
ein
verdammter
Mann
Barely
even
got
a
pubic
hair
Habe
kaum
ein
Schamhaar
Barely
even
made
it
through
my
teens
Habe
es
kaum
durch
meine
Teenagerjahre
geschafft
Guess
I
got
some
gangsta
in
my
jeans
Ich
schätze,
ich
hab'
was
Gangsta-mäßiges
in
meinen
Genen
Tryna
get
in
baby
girl's
jeans
Versuche,
in
die
Jeans
vom
Baby
Girl
zu
kommen
Tryna
find
a
way
up
out
the
sheets
Versuche,
einen
Weg
aus
den
Laken
zu
finden
Almost
third,
deal
with
it
now
Fast
Dritter,
komm
jetzt
damit
klar
I
almost
made
it
out
the
biz
Ich
hätte
es
fast
aus
dem
Geschäft
geschafft
Told
Tip
i'm
going
to
the
top
Hab
Tip
gesagt,
ich
gehe
an
die
Spitze
Told
Faye
we
fucking
with
the
king
Hab
Faye
gesagt,
wir
machen
gemeinsame
Sache
mit
dem
King
That
hope
that
will
in
the
street
reside
Diese
Hoffnung,
dieser
Wille,
die
auf
der
Straße
wohnen
We
was
in
none
the
streets
aligned
Wir
waren
nirgends,
die
Straßen
waren
nicht
auf
unserer
Seite
One
thing
I
never
do
is
lie
Eine
Sache,
die
ich
niemals
tue,
ist
lügen
One
thing
I
never
do
is
fail
Eine
Sache,
die
ich
niemals
tue,
ist
scheitern
I
done
seen
some
real
shit
as
well
Ich
hab'
auch
schon
echten
Scheiß
gesehen
One
thing
I
never
do
is
tell,
on
my
kids
Eine
Sache,
die
ich
niemals
tue,
ist
petzen,
bei
meinen
Kindern
Took
everything
I
had
Nahm
alles,
was
ich
hatte
And
turned
it
into
something
Und
machte
etwas
daraus
Came
up
off
the
block
Kam
aus
dem
Block
hoch
You
never
seen
it
coming,
no,
no
Du
hast
es
nie
kommen
sehen,
nein,
nein
I
put
it
all
on
my
kids,
yeah
Ich
schwör's
bei
meinen
Kindern,
yeah
Put
it
all
on
my
kids,
yeah
Schwör's
bei
meinen
Kindern,
yeah
I'll
be
sitting
on
a
100
mil
before
you
know
it
Ich
werde
auf
100
Millionen
sitzen,
bevor
du
dich
versiehst
Already
got
the
baddest
biiih
to
help
me
grow
it
Hab'
schon
die
krasseste
Bitch,
die
mir
hilft,
es
zu
vermehren
Put
it
all
on
my
kids,
yeah
(all
on
my
kids)
Schwör's
bei
meinen
Kindern,
yeah
(bei
meinen
Kindern)
Put
it
all
on
my
kids
yeah
Schwör's
bei
meinen
Kindern
yeah
I
done
had
fights
with
my
momma
Ich
hatte
schon
Streit
mit
meiner
Mama
I
done
had
fights
with
my
partner
Ich
hatte
schon
Streit
mit
meiner
Partnerin
I
don't
care
we
never
cool
Ist
mir
egal,
ob
wir
nie
wieder
cool
sind
I'mma
still
kill
something
'bout
her
Ich
würde
immer
noch
jemanden
für
sie
umlegen
I
done
had
a
baby
on
my
girl
Ich
hab'
meine
Freundin
betrogen
und
ein
Kind
[mit
einer
anderen]
bekommen
I
done
had
a
son
on
my
daughter
Ich
hab'
einen
Sohn
bekommen,
zum
Nachteil
meiner
Tochter
[oder
ihrer
Familie]
Feeling
real
un-fuckin-loyal
Fühle
mich
echt
verdammt
illoyal
Drankin'
never
really
feed
the
problem
Trinken
löst
das
Problem
nie
wirklich
Drugs
never
really
feed
the
problem
Drogen
lösen
das
Problem
nie
wirklich
Only
made
a
bigger
fuckin'
problem
Machten
das
Problem
nur
verdammt
größer
Now
i'm
trying
to
play
the
bigger
man
Jetzt
versuche
ich,
der
größere
Mann
zu
sein
So
i'll
suffocate
'em
with
the
strength
Also
werde
ich
sie
mit
Stärke
ersticken
I
can't
even
make
a
happy
song
Ich
kann
nicht
mal
ein
fröhliches
Lied
machen
I
ain't
feel
that
happy
'bout
my
life
Ich
fühlte
mich
nicht
so
glücklich
mit
meinem
Leben
'Til
they
blessed
a
nigga
with
a
deal
Bis
sie
einen
Nigga
mit
einem
Vertrag
gesegnet
haben
I
know
God
think
I'm
ungrateful
Ich
weiß,
Gott
denkt,
ich
bin
undankbar
To
top
it
off
I
suck
at
being
faithful
Und
obendrein
bin
ich
schlecht
darin,
treu
zu
sein
Really
not
a
good
communicator
Wirklich
kein
guter
Kommunikator
Really
I
'sposed
to
be
alone
Eigentlich
sollte
ich
allein
sein
Really
all
'sposed
to
be
the
star
Eigentlich
sollte
ich
der
Star
sein
They
done
lied
to
us
so
long
Sie
haben
uns
so
lange
belogen
We
don't
really
know
who
we
are
Wir
wissen
nicht
wirklich,
wer
wir
sind
I
don't
really
know
what
going
on
Ich
weiß
nicht
wirklich,
was
los
ist
Man,
get
Jesus
on
the
phone
Mann,
hol
Jesus
ans
Telefon
Man
I
had
to
bury
my
daddy
Mann,
ich
musste
meinen
Daddy
begraben
I
ain't
even
know
I
had
a
daddy
Ich
wusste
nicht
mal,
dass
ich
einen
Daddy
hatte
I
ain't
even
know
I
'sposed
to
feel
Ich
wusste
nicht
mal,
was
ich
fühlen
sollte
I
just
know
I
had
to
keep
it
real
Ich
weiß
nur,
ich
musste
echt
bleiben
I
just
know
some
shit
has
gotta
change
Ich
weiß
nur,
irgendein
Scheiß
muss
sich
ändern
I
just
know
it
all
would
be
the
same
Ich
weiß
nur,
es
würde
alles
gleich
bleiben
Same
nigga
came
in
broke
Derselbe
Nigga
kam
pleite
rein
Same
nigga
leave
without
a
thang
Derselbe
Nigga
geht
ohne
ein
Ding
Took
everything
I
had
Nahm
alles,
was
ich
hatte
And
turned
it
into
something
Und
machte
etwas
daraus
Came
up
off
the
block
Kam
aus
dem
Block
hoch
You
never
seen
it
coming,
no,
no
Du
hast
es
nie
kommen
sehen,
nein,
nein
I
put
it
all
on
my
kids,
yeah
Ich
schwör's
bei
meinen
Kindern,
yeah
Put
it
all
on
my
kids,
yeah
Schwör's
bei
meinen
Kindern,
yeah
I'll
be
sitting
on
a
100
mil
before
you
know
it
Ich
werde
auf
100
Millionen
sitzen,
bevor
du
dich
versiehst
Already
got
the
baddest
biiih
to
help
me
grow
it
Hab'
schon
die
krasseste
Bitch,
die
mir
hilft,
es
zu
vermehren
Put
it
all
on
my
kids,
yeah
(all
on
my
kids)
Schwör's
bei
meinen
Kindern,
yeah
(bei
meinen
Kindern)
Put
it
all
on
my
kids
yeah
Schwör's
bei
meinen
Kindern
yeah
Put
it
all
on
my
children
Ich
schwör's
bei
meinen
Kindern
Every
word
I'm
singing
right
now
Jedes
Wort,
das
ich
gerade
singe
All
of
my
feelings
Alle
meine
Gefühle
So
you
know
it's
real
right
now
Damit
du
weißt,
es
ist
echt
jetzt
All
the
way
from
nothing
Ganz
aus
dem
Nichts
To
the
sunshine
from
the
rain
Zum
Sonnenschein
aus
dem
Regen
I
put
it
all
on
my
kids,
yeah,
yeah
Ich
schwör's
bei
meinen
Kindern,
yeah,
yeah
Put
it
all
on
my
kids...
Schwör's
bei
meinen
Kindern...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Hackett, Jason "poo Bear" Boyd, Rodriguez Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.