Poo Bear feat. RaRa - On My Kids - перевод текста песни на немецкий

On My Kids - RaRa , Poo Bear перевод на немецкий




On My Kids
Bei meinen Kindern
Been up, straight jamming
Wach gewesen, voll am Jammen
Out here they tend to judge a nigga
Hier draußen neigen sie dazu, einen Nigga zu verurteilen
Know what going on nigga,
Weißt du, was abgeht, Nigga,
Know what I mean?
Weißt du, was ich meine?
Aye, yay
Aye, yay
Uh, yeah
Uh, yeah
Know what time it is
Weißt Bescheid
Huh, yeah
Huh, yeah
I was on the sofa every night
Ich war jede Nacht auf dem Sofa
Had a attitude every morning
Hatte jeden Morgen schlechte Laune
I always went to school with a problem
Ich ging immer mit einem Problem zur Schule
Yeah two will said it won't it
Yeah, zwei werden sagen, es war nicht so
Living like a mother fuckin' author
Lebe wie ein verdammter Autor
Ain't nobody seen the big Sur
Niemand hat den Big Sur gesehen
Ain't nobody add me was it good?
Niemand hat mich gefragt, war es gut?
Ain't nobody add me help me 8,
Niemand hat mich gefragt, mir zu helfen, 8,
Walk up to the school selling blunt
Gehe zur Schule, verkaufe Blunts
Walk up by that bitch around lunch
Gehe an dieser Bitch vorbei um die Mittagszeit
Trying to go sell me some dope
Versuche, mir etwas Dope zu verkaufen
Glenwood showed me the ropes
Glenwood hat mir die Tricks gezeigt
Made shot, killed a pencil on me
Schuss gemacht, einen Bleistift bei mir gekillt
Made shot, counting nigga with me
Schuss gemacht, zählender Nigga bei mir
Made shot, caught the niggas off me
Schuss gemacht, die Niggas von mir erwischt
Feel like somebodies tryna off me
Fühlt sich an, als ob jemand versucht, mich umzulegen
Feelin' like a mother fuckin' man
Fühle mich wie ein verdammter Mann
Barely even got a pubic hair
Habe kaum ein Schamhaar
Barely even made it through my teens
Habe es kaum durch meine Teenagerjahre geschafft
Guess I got some gangsta in my jeans
Ich schätze, ich hab' was Gangsta-mäßiges in meinen Genen
Tryna get in baby girl's jeans
Versuche, in die Jeans vom Baby Girl zu kommen
Tryna find a way up out the sheets
Versuche, einen Weg aus den Laken zu finden
Almost third, deal with it now
Fast Dritter, komm jetzt damit klar
I almost made it out the biz
Ich hätte es fast aus dem Geschäft geschafft
Told Tip i'm going to the top
Hab Tip gesagt, ich gehe an die Spitze
Told Faye we fucking with the king
Hab Faye gesagt, wir machen gemeinsame Sache mit dem King
That hope that will in the street reside
Diese Hoffnung, dieser Wille, die auf der Straße wohnen
We was in none the streets aligned
Wir waren nirgends, die Straßen waren nicht auf unserer Seite
One thing I never do is lie
Eine Sache, die ich niemals tue, ist lügen
One thing I never do is fail
Eine Sache, die ich niemals tue, ist scheitern
I done seen some real shit as well
Ich hab' auch schon echten Scheiß gesehen
One thing I never do is tell, on my kids
Eine Sache, die ich niemals tue, ist petzen, bei meinen Kindern
Took everything I had
Nahm alles, was ich hatte
And turned it into something
Und machte etwas daraus
Came up off the block
Kam aus dem Block hoch
You never seen it coming, no, no
Du hast es nie kommen sehen, nein, nein
I put it all on my kids, yeah
Ich schwör's bei meinen Kindern, yeah
Put it all on my kids, yeah
Schwör's bei meinen Kindern, yeah
I'll be sitting on a 100 mil before you know it
Ich werde auf 100 Millionen sitzen, bevor du dich versiehst
Already got the baddest biiih to help me grow it
Hab' schon die krasseste Bitch, die mir hilft, es zu vermehren
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Put it all on my kids, yeah (all on my kids)
Schwör's bei meinen Kindern, yeah (bei meinen Kindern)
Put it all on my kids yeah
Schwör's bei meinen Kindern yeah
I done had fights with my momma
Ich hatte schon Streit mit meiner Mama
I done had fights with my partner
Ich hatte schon Streit mit meiner Partnerin
I don't care we never cool
Ist mir egal, ob wir nie wieder cool sind
I'mma still kill something 'bout her
Ich würde immer noch jemanden für sie umlegen
I done had a baby on my girl
Ich hab' meine Freundin betrogen und ein Kind [mit einer anderen] bekommen
I done had a son on my daughter
Ich hab' einen Sohn bekommen, zum Nachteil meiner Tochter [oder ihrer Familie]
Feeling real un-fuckin-loyal
Fühle mich echt verdammt illoyal
Drankin' never really feed the problem
Trinken löst das Problem nie wirklich
Drugs never really feed the problem
Drogen lösen das Problem nie wirklich
Only made a bigger fuckin' problem
Machten das Problem nur verdammt größer
Now i'm trying to play the bigger man
Jetzt versuche ich, der größere Mann zu sein
So i'll suffocate 'em with the strength
Also werde ich sie mit Stärke ersticken
I can't even make a happy song
Ich kann nicht mal ein fröhliches Lied machen
I ain't feel that happy 'bout my life
Ich fühlte mich nicht so glücklich mit meinem Leben
'Til they blessed a nigga with a deal
Bis sie einen Nigga mit einem Vertrag gesegnet haben
I know God think I'm ungrateful
Ich weiß, Gott denkt, ich bin undankbar
To top it off I suck at being faithful
Und obendrein bin ich schlecht darin, treu zu sein
Really not a good communicator
Wirklich kein guter Kommunikator
Really I 'sposed to be alone
Eigentlich sollte ich allein sein
Really all 'sposed to be the star
Eigentlich sollte ich der Star sein
They done lied to us so long
Sie haben uns so lange belogen
We don't really know who we are
Wir wissen nicht wirklich, wer wir sind
I don't really know what going on
Ich weiß nicht wirklich, was los ist
Man, get Jesus on the phone
Mann, hol Jesus ans Telefon
Man I had to bury my daddy
Mann, ich musste meinen Daddy begraben
I ain't even know I had a daddy
Ich wusste nicht mal, dass ich einen Daddy hatte
I ain't even know I 'sposed to feel
Ich wusste nicht mal, was ich fühlen sollte
I just know I had to keep it real
Ich weiß nur, ich musste echt bleiben
I just know some shit has gotta change
Ich weiß nur, irgendein Scheiß muss sich ändern
I just know it all would be the same
Ich weiß nur, es würde alles gleich bleiben
Same nigga came in broke
Derselbe Nigga kam pleite rein
Same nigga leave without a thang
Derselbe Nigga geht ohne ein Ding
Took everything I had
Nahm alles, was ich hatte
And turned it into something
Und machte etwas daraus
Came up off the block
Kam aus dem Block hoch
You never seen it coming, no, no
Du hast es nie kommen sehen, nein, nein
I put it all on my kids, yeah
Ich schwör's bei meinen Kindern, yeah
Put it all on my kids, yeah
Schwör's bei meinen Kindern, yeah
I'll be sitting on a 100 mil before you know it
Ich werde auf 100 Millionen sitzen, bevor du dich versiehst
Already got the baddest biiih to help me grow it
Hab' schon die krasseste Bitch, die mir hilft, es zu vermehren
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Put it all on my kids, yeah (all on my kids)
Schwör's bei meinen Kindern, yeah (bei meinen Kindern)
Put it all on my kids yeah
Schwör's bei meinen Kindern yeah
Put it all on my children
Ich schwör's bei meinen Kindern
Every word I'm singing right now
Jedes Wort, das ich gerade singe
All of my feelings
Alle meine Gefühle
So you know it's real right now
Damit du weißt, es ist echt jetzt
All the way from nothing
Ganz aus dem Nichts
I came
kam ich
To the sunshine from the rain
Zum Sonnenschein aus dem Regen
I put it all on my kids, yeah, yeah
Ich schwör's bei meinen Kindern, yeah, yeah
Put it all on my kids...
Schwör's bei meinen Kindern...





Авторы: Daniel Hackett, Jason "poo Bear" Boyd, Rodriguez Smith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.