Pooh - La mia donna - Live - перевод текста песни на немецкий

La mia donna - Live - Poohперевод на немецкий




La mia donna - Live
Meine Frau - Live
La mia donna è l'amica che non stanca
Meine Frau ist die Freundin, die nie ermüdet,
La mia banca, il mio avvocato
Meine Bank, mein Anwalt,
La mia stella
Mein Stern
Della sera
am Abend.
Non è un gioco vivere con me
Es ist kein Spiel, mit mir zu leben,
Mi conosce come le sue mani
Sie kennt mich wie ihre eigene Hand,
È innamorata ma sa sempre quel che
Sie ist verliebt, aber sie weiß immer, was sie tut.
La mia donna è un discorso complicato
Meine Frau ist eine komplizierte Angelegenheit,
Una canzone che mi toglie tutto il fiato
Ein Lied, das mir den Atem raubt,
Mi assomiglia
Sie ähnelt mir,
È una foglia al vento come me
Ist ein Blatt im Wind wie ich,
Sempre appesa al filo di un pallone
Immer am Faden eines Ballons hängend,
il nido se è ferita mi sveglio se n'è andata
Sie baut ein Nest, wenn sie verletzt ist, ich wache auf, wenn sie weg ist.
Donne immaginate e vere
Frauen, eingebildet und echt,
Clandestine dentro al nostro confine
Heimlich in unseren Grenzen,
Che affondano radici tenere
Die zarte Wurzeln schlagen,
Con il vestito di una notte sola
Mit dem Kleid einer einzigen Nacht.
Donne d'amore donne d'avventura
Frauen der Liebe, Frauen des Abenteuers,
Che ti asciugano la pioggia negli occhi
Die dir den Regen aus den Augen trocknen,
Quando sei lontano dal tuo cuore
Wenn du weit weg von deinem Herzen bist
E sei cattivo e non sai più capire
Und gemein bist und nicht mehr verstehen kannst,
Perché stai male con te
Warum es dir schlecht geht mit dir.
La mia donna è una palma spettinata
Meine Frau ist eine zerzauste Palme,
Sa suonare e cucinare e per giocare
Sie kann spielen und kochen und zum Zeitvertreib,
L'ho tradita
Habe ich sie betrogen,
Lei mi ha detto potrei farlo anch'io
Sie sagte mir, ich könnte das auch tun,
Stacci attento perché poi fa male
Pass auf, denn dann tut es weh,
E gli occhi parlano chiaro
Und ihre Augen sprechen klar,
Di più delle parole
Mehr als Worte.
Donne in tasca e nei pensieri
Frauen in der Tasche und in Gedanken,
Che ci stancano e ci fanno parlare
Die uns ermüden und uns reden lassen,
Due minuti di un amore insegnano
Zwei Minuten einer Liebe lehren
Più di una vita a correre e cadere
Mehr als ein Leben lang zu rennen und zu fallen.
Cambiare albergo non ti serve a niente
Das Hotel zu wechseln, nützt dir nichts,
Le città, le stanze son tutte uguali
Die Städte, die Zimmer sind alle gleich,
Quando schiacci i tasti dei ricordi
Wenn du die Tasten der Erinnerungen drückst,
Quando hai capito tutto troppo tardi
Wenn du alles zu spät verstanden hast
E non puoi fare di più
Und nicht mehr tun kannst.
La mia donna è nel suo tempo migliore
Meine Frau ist in ihrer besten Zeit,
Proprio adesso che non è più la mia donna
Gerade jetzt, wo sie nicht mehr meine Frau ist,
Ci parliamo
Wir reden miteinander,
Mi capisce senza nostalgia
Sie versteht mich ohne Wehmut,
Solo i tempi erano sbagliati
Nur die Zeiten waren falsch,
Potessi riprovare, potessimo rifare
Könnte ich es noch einmal versuchen, könnten wir es wiederholen.





Авторы: Valerio Negrini, Camillo Facchinetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.