Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettera da Berlino Est - Live
Brief aus Ost-Berlin - Live
Sabato
sera
normale
a
Berlino
est
Samstagabend,
normal
in
Ost-Berlin
E
c'è
di
bello
che
è
maggio
e
non
piove
più
Und
das
Schöne
ist,
es
ist
Mai
und
es
regnet
nicht
mehr
Una
radio
in
F.M.
della
parte
di
là
batte
musica,
OK,
OK,
OK
Ein
Radio
auf
UKW
von
drüben
spielt
Musik,
OK,
OK,
OK
È
più
di
un
po'
che
non
scrivo
più
lettere
Ich
habe
schon
länger
keine
Briefe
mehr
geschrieben
Ma
va
da
sé
che
domani
è
domenica
Aber
es
versteht
sich,
dass
morgen
Sonntag
ist
E
altre
novità
qui
da
noi
sono
che
quel
che
voglio
non
c'è,
non
c'è,
non
c'è
Und
andere
Neuigkeiten
hier
bei
uns
sind,
dass
das,
was
ich
will,
nicht
da
ist,
nicht
da
ist,
nicht
da
ist
Questo
cielo
in
cielo
non
l'ho
scelto
io
Diesen
Himmel
am
Himmel
habe
ich
mir
nicht
ausgesucht
E
nemmeno
questa
mia
città
Und
auch
nicht
diese
meine
Stadt
E
non
so
se
in
fondo
me
la
merito
Und
ich
weiß
nicht,
ob
ich
sie
im
Grunde
verdiene
Ma
di
certo
non
la
cambierei
Aber
ich
würde
sie
sicherlich
nicht
eintauschen
E
se
vivo
forte
fa
un
rumore
il
tempo
mio
Und
wenn
ich
stark
lebe,
macht
meine
Zeit
ein
Geräusch
Che
non
sento
il
tempo
dove
va
So
dass
ich
nicht
höre,
wohin
die
Zeit
geht
E
la
voglia
mia
di
mare
e
vele
Und
meine
Sehnsucht
nach
Meer
und
Segeln
Non
riesce
a
farmi
male
Kann
mir
nicht
wehtun
Ma
cresce
insieme
a
me
Sondern
wächst
mit
mir
Sabato
sera
speciale
a
Berlino
est
Besonderer
Samstagabend
in
Ost-Berlin
Se
vai
di
sopra
ad
un
tetto
a
guardare
in
là
Wenn
du
auf
ein
Dach
steigst,
um
nach
drüben
zu
schauen
S'accende
una
città
fatta
apposta
per
noi
che
restiamo
di
qua,
di
qua,
di
qua
Erleuchtet
eine
Stadt,
wie
gemacht
für
uns,
die
wir
hier
bleiben,
hier,
hier,
hier
Vista
da
qui
sembrerà
quasi
America
Von
hier
aus
gesehen
wird
sie
fast
wie
Amerika
erscheinen
E
lancerà
verso
noi
i
suoi
tentacoli
Und
wird
ihre
Tentakel
nach
uns
ausstrecken
E
forte
sentirai
respirare
le
sue
cento
bocche
su
e
giù,
su
e
giù,
su
e
giù
Und
du
wirst
stark
spüren,
wie
ihre
hundert
Münder
atmen,
auf
und
ab,
auf
und
ab,
auf
und
ab
Ma
non
fanno
giorno
mille
lucciole
Aber
tausend
Glühwürmchen
machen
keinen
Tag
E
non
sei
contento
neanche
tu
Und
du
bist
auch
nicht
zufrieden,
meine
Liebe
Certo
basta
un
muro
per
dividerci
Sicher,
eine
Mauer
reicht,
um
uns
zu
trennen
E
non
è
cantando
che
va
giù
Und
sie
fällt
nicht
durch
Singen
ein
E
che
il
giorno
pende
ogni
giorno
dal
suo
cielo
Und
dass
der
Tag
jeden
Tag
von
seinem
Himmel
abhängt
L'hanno
detto
troppo
tempo
fa
Das
haben
sie
schon
vor
langer
Zeit
gesagt
E
la
voglia
di
poter
gridare
Und
die
Sehnsucht
danach,
schreien
zu
können
Non
riesce
a
farmi
male
Kann
mir
nicht
wehtun
Ma
cresce
insieme
a
me
Sondern
wächst
mit
mir
Quasi
domenica
ormai
a
Berlino
est
Fast
schon
Sonntag
in
Ost-Berlin
La
primavera
è
arrivata
perfino
qui
Der
Frühling
ist
sogar
hier
angekommen
E
il
sole
in
casa
mia
passaporto
non
ha
Und
die
Sonne
in
meinem
Haus
hat
keinen
Pass
Entra
ed
esce
da
sé,
da
sé,
da
sé
Sie
kommt
und
geht,
wie
sie
will,
wie
sie
will,
wie
sie
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Camillo Facchinetti, Stefano D'orazio, Bruno Canzian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.