Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non siamo in pericolo - Live
Wir sind nicht in Gefahr - Live
Se
il
mondo
assomiglia
a
te
Wenn
die
Welt
dir
ähnelt,
non
siamo
in
pericolo
sind
wir
nicht
in
Gefahr.
può
nascere
ancora
Dann
kann
noch
immer
l'imprevista
primavera.
der
unerwartete
Frühling
entstehen.
Se
il
mondo
assomiglia
a
te
Wenn
die
Welt
dir
ähnelt,
si
può
ancora
ridere
kann
man
noch
lachen,
piantare
del
grano,
far
bambini
se
vogliamo
Getreide
pflanzen,
Kinder
bekommen,
wenn
wir
wollen.
non
siamo
in
pericolo.
Wir
sind
nicht
in
Gefahr.
Stiamo
aspettando
la
fine
del
mondo
Wir
warten
auf
das
Ende
der
Welt,
ma
attenti
che
è
solo
un
film
aber
Achtung,
das
ist
nur
ein
Film.
volami
in
braccio
e
ti
prendo
Flieg
in
meine
Arme,
ich
fange
dich
auf,
e
mi
salvo
la
vita
soltanto
und
ich
rette
mein
Leben
nur,
in
aria
insieme
a
te.
indem
ich
mit
dir
in
die
Luft
fliege.
Fuori
la
testa
che
tutto
si
aggiusta
Kopf
hoch,
alles
wird
gut,
se
il
mondo
assomiglia
a
te
wenn
die
Welt
dir
ähnelt,
che
non
hai
mezze
parole
die
keine
halben
Sachen
macht,
che
ci
metti
un
minuto
a
capire
die
in
einer
Minute
versteht,
da
che
parte
sta
auf
welcher
Seite
la
sincerità.
die
Ehrlichkeit
steht.
Se
il
mondo
assomiglia
a
te
Wenn
die
Welt
dir
ähnelt,
non
siamo
in
pericolo
sind
wir
nicht
in
Gefahr.
c'è
ancora
benzina
da
bruciare
Es
gibt
noch
Benzin
zu
verbrennen,
per
sognare.
um
zu
träumen.
Se
il
mondo
assomiglia
a
te
Wenn
die
Welt
dir
ähnelt,
riallaccio
il
telefono
schließe
ich
das
Telefon
wieder
an,
mi
lascio
toccare
lasse
mich
berühren,
derubare
si
può
fare
ausrauben,
das
geht
schon,
non
siamo
in
pericolo.
wir
sind
nicht
in
Gefahr.
Stiamo
stringendo
le
viti
del
mondo
Wir
ziehen
die
Schrauben
der
Welt
fest,
chissà
se
funziona
o
no
wer
weiß,
ob
es
funktioniert
oder
nicht.
c'è
della
gente
al
confine
Da
sind
Leute
an
der
Grenze,
è
l'Europa
innocente
es
ist
das
unschuldige
Europa,
che
viene
al
sole
insieme
a
noi.
das
mit
uns
in
die
Sonne
kommt.
Fuori
la
testa
che
tutto
si
aggiusta
Kopf
hoch,
alles
wird
gut,
se
il
mondo
assomiglia
a
te
wenn
die
Welt
dir
ähnelt.
torniamo
a
vivere
in
centro
Wir
kehren
zurück,
um
im
Zentrum
zu
leben,
ci
saranno
più
luci
di
notte
es
wird
nachts
mehr
Lichter
geben
e
meno
polizia
und
weniger
Polizei
in
periferia.
in
den
Vororten.
Se
il
mondo,
se
il
mondo
assomiglia
a
te
Wenn
die
Welt,
wenn
die
Welt
dir
ähnelt,
non
siamo
in
pericolo
sind
wir
nicht
in
Gefahr.
può
nascere
ancora
Dann
kann
noch
immer
l'imprevista
primavera.
der
unerwartete
Frühling
entstehen.
Se
il
mondo
assomiglia
a
te
Wenn
die
Welt
dir
ähnelt,
si
può
ancora
ridere
kann
man
noch
lachen,
piantare
del
grano,
far
bambini
se
vogliamo
Getreide
pflanzen,
Kinder
bekommen,
wenn
wir
wollen.
non
siamo
in
pericolo.
Wir
sind
nicht
in
Gefahr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valerio Negrini, Camillo Facchinetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.