Текст и перевод песни Pooh - Gente della sera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente della sera
Ночные люди
Notte
di
Luglio
feriale,
Milano
centrale
Июльская
ночь
буднего
дня,
Миланский
вокзал,
Un
caldo
di
Dio.
Боже,
какая
жара.
Persone
in
stazione
a
dormire,
a
rubare,
a
fumare
Люди
на
вокзале
спят,
воруют,
курят,
A
cambiare
città
Меняют
города.
Qui
c'è
di
tutto,
è
il
casello
del
mondo
si
sa.
Здесь
есть
всё,
это
перекрёсток
мира,
все
знают.
Gente
della
sera,
chi
l'ha
detto
che
fate
paura
Ночные
люди,
кто
сказал,
что
вы
пугаете?
Sarabanda
di
folletti
e
bambole
Сарабанда
эльфов
и
кукол,
Siamo
tutti
innocenti
a
quest'ora.
Мы
все
невинны
в
этот
час.
Gente
della
sera,
sconosciuto
mi
siedo
e
respiro
Ночные
люди,
незнакомец,
я
сажусь
и
дышу,
Benvenuto
ad
un
pensiero
insolito
Добро
пожаловать,
необычная
мысль,
A
quest'ora
si
è
soli
davvero.
В
этот
час
действительно
одиноко.
Da
un
vetro
bucato
del
cielo
è
caduta
la
luna,
Из
пробитого
стекла
неба
упала
луна,
La
tengo
per
me;
Я
храню
её
для
себя;
Su
pattini
portafortuna
rincorro
una
strada
На
счастливых
роликах
бегу
по
дороге,
Dolcezza
perché,
Сладость,
потому
что,
Sui
primi
scalini
dell'alba
violenza
non
c'è.
На
первых
ступенях
рассвета
нет
насилия.
Gente
della
sera,
siamo
tutti
qualcosa
e
qualcuno
Ночные
люди,
мы
все
кто-то
и
что-то,
Solitudini
a
colori
in
maschera
Цветные
одиночества
в
масках
Alle
porte
di
un
altro
mattino.
У
ворот
другого
утра.
Gente
della
sera,
chi
l'ha
detto
che
fate
paura
Ночные
люди,
кто
сказал,
что
вы
пугаете?
Io
rispetto
i
gatti
che
sorridono
Я
уважаю
кошек,
которые
улыбаются
Nella
notte
curiosa
e
leggera.
В
любопытной
и
лёгкой
ночи.
Senza
guardarmi
alle
spalle
in
piedi
sul
mondo
Не
оглядываясь
назад,
стоя
на
земле,
Mi
fido
e
mi
va
Я
доверяю
и
мне
нравится,
Compriamo
un
giornale
e
vediamo
il
mondo
che
fa.
Давай
купим
газету
и
посмотрим,
что
делает
мир.
Gente
della
sera,
chi
l'ha
detto
che
fate
paura.
Ночные
люди,
кто
сказал,
что
вы
пугаете?
Gente
della
sera,
siamo
tutti
qualcosa
e
qualcuno.
Ночные
люди,
мы
все
кто-то
и
что-то.
Gente
della
sera.
siamo
tutti
innocenti
a
quest'ora.
Ночные
люди,
мы
все
невинны
в
этот
час.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Facchinetti, V. Negrini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.