Pooh - Il Primo e l'Ultimo Uomo - Remastered - перевод текста песни на немецкий

Il Primo e l'Ultimo Uomo - Remastered - Poohперевод на немецкий




Il Primo e l'Ultimo Uomo - Remastered
Der Erste und der Letzte Mann - Remastered
Sono davanti a me stesso
Ich stehe vor mir selbst
e vedo un viso qualunque
und sehe ein gewöhnliches Gesicht
e come sempre mi chiedo
und wie immer frage ich mich,
come faccia lei quando ritorno a casa
wie sie es macht, wenn ich nach Hause komme,
avvilito del mondo
niedergeschlagen von der Welt,
a morire per me.
um für mich zu sterben.
E quando queste mie dita stanche
Und wenn diese meine müden Finger,
di aver bussato a troppe porte chiuse
die an zu viele verschlossene Türen geklopft haben,
non ce la fanno nemmeno
es nicht einmal mehr schaffen,
ad accarezzarle il viso
ihr Gesicht zu streicheln,
le sue labbra di rosa non sono mai stanche.
sind ihre rosenroten Lippen nie müde.
Son parole bianche come angeli in volo
Es sind weiße Worte wie Engel im Flug,
quando lei mi dice
wenn sie mir sagt:
"Tu sei la vita, il primo e l'ultimo uomo
"Du bist das Leben, der erste und der letzte Mann,
la casa che amo ogni giorno mi parla, mi parla di te.
das Haus, das ich liebe, spricht jeden Tag zu mir, es spricht von dir.
Tu sei il primo e l'ultimo uomo...
Du bist der erste und der letzte Mann...
Tu sei il primo e l'ultimo uomo...
Du bist der erste und der letzte Mann..."
"Sono davanti a me stesso
Ich stehe vor mir selbst
e vedo un viso qualunque
und sehe ein gewöhnliches Gesicht
e all'improvviso mi chiedo
und plötzlich frage ich mich,
cosa mi succede, cosa sto inventando
was mit mir geschieht, was ich mir da ausdenke,
nei pensieri miei
in meinen Gedanken,
mentre muoio per lei.
während ich für sie sterbe.
Da ieri in questa casa
Seit gestern ist in diesem Haus
nessuna voce si sente
keine Stimme mehr zu hören,
lei non vorrebbe nemmeno
sie möchte nicht einmal mehr
ritornarci un minuto
für eine Minute zurückkehren,
le labbra di rosa si sono stancate
die rosenroten Lippen sind müde geworden
di promesse sbagliate
von falschen Versprechungen,
le stesse parole un altro fanno felice
dieselben Worte machen einen anderen glücklich:
"Tu sei la vita, il primo e l'ultimo uomo
"Du bist das Leben, der erste und der letzte Mann,
la casa che amo ogni giorno mi parla, mi parla di te.
das Haus, das ich liebe, spricht jeden Tag zu mir, es spricht von dir.
Tu sei il primo e l'ultimo uomo...
Du bist der erste und der letzte Mann...
Tu sei il primo e l'ultimo uomo..."
Du bist der erste und der letzte Mann..."
"Tu sei il primo e l'ultimo uomo...
"Du bist der erste und der letzte Mann...
Tu sei il primo e l'ultimo uomo... "
Du bist der erste und der letzte Mann..."
(ripete ad libitum)
(wiederholt nach Belieben)





Авторы: Valerio Negrini, Roby Facchinetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.