Pooh - Sara nel sole - 2014 Remaster - перевод текста песни на немецкий

Sara nel sole - 2014 Remaster - Poohперевод на немецкий




Sara nel sole - 2014 Remaster
Sara in der Sonne - 2014 Remaster
Sara da sei mesi va in città
Sara fährt seit sechs Monaten in die Stadt
la mattina presto prende il treno
am frühen Morgen nimmt sie den Zug
e fra i libri il diario e il finestrino
und zwischen Büchern, Tagebuch und dem Fenster
nasce il sole forte del mattino.
geht die starke Morgensonne auf.
E si affanna la gente nei bar
Und die Leute eilen sich in den Bars
mentre il cielo è sereno
während der Himmel klar ist
Sara ha in corpo la rabbia e l'età
Sara hat die Wut und das Alter in sich
per amare Milano.
um Mailand zu lieben.
Sara ha quindici anni e dietro lei
Sara ist fünfzehn Jahre alt und hinter ihr
scorre un vecchio film in bianco e nero
läuft ein alter Schwarz-Weiß-Film ab
provincia periferia
weder Provinz noch Vorstadt
tutto un mondo da buttare via.
eine ganze Welt zum Wegwerfen.
E la scuola non vale di più
Und die Schule ist nicht mehr wert
meglio starsene in giro
es ist besser, herumzulaufen
la stazione ha i suoi treni dal sud
der Bahnhof hat seine Züge aus dem Süden
Sara è un frutto maturo.
Sara ist eine reife Frucht.
Sara respira
Sara atmet
dall'asfalto al cielo è primavera
vom Asphalt bis zum Himmel ist es Frühling
e nessuno se n'è accorto ancora
und niemand hat es bisher bemerkt
Sara nel sole
Sara in der Sonne
col sorriso scalda le parole
mit ihrem Lächeln erwärmt sie die Worte
di un ragazzo pallido e gentile.
eines blassen und freundlichen Jungen.
Il ragazzo graffia la città
Der Junge kratzt an der Stadt
da una radio libera del centro
von einem freien Radiosender im Zentrum
per un suo linguaggio un po' speciale
für seine etwas spezielle Sprache
già due volte gli hanno fatto male.
haben sie ihm schon zweimal wehgetan.
La stazione è la casa di chi
Der Bahnhof ist das Zuhause derer
non ha niente da fare
die nichts zu tun haben
e un amore comincia così
und eine Liebe beginnt so
non parlando d'amore.
ohne über Liebe zu sprechen.
Sara respira
Sara atmet
dai cortili ai tetti è primavera
von den Höfen bis zu den Dächern ist es Frühling
quest'incontro è un sogno e un'avventura.
diese Begegnung ist ein Traum und ein Abenteuer.
Sara s'è accesa
Sara ist entflammt
e un coraggio strano l'ha sorpresa
und ein seltsamer Mut hat sie überrascht
la sua pelle ha voglia di qualcosa.
ihre Haut sehnt sich nach etwas.





Авторы: Valerio Negrini, Camillo Facchinetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.