Pooh - Una Donna Normale - Remastered - перевод текста песни на немецкий

Una Donna Normale - Remastered - Poohперевод на немецкий




Una Donna Normale - Remastered
Eine normale Frau - Remastered
Era tardi e la gente tornava
Es war spät und die Leute kehrten heim,
il quartiere fuori ansimava rumori
das Viertel draußen keuchte vor Geräuschen
di ragazzi in moto su pezzi di prato
von Jungs auf Motorrädern auf Rasenstücken
e bambini in gioco e le cene sul fuoco
und spielenden Kindern und Abendessen am Feuer,
e nello strano sole dell'ora legale
und in der seltsamen Sonne der Sommerzeit
dicevo: sei una donna speciale per me!
sagte ich: Du bist eine besondere Frau für mich!
Le radio suonavano.
Die Radios spielten.
Piano piano
Langsam, langsam
l'aria di giugno si fece più viola
wurde die Juniluft violetter,
spogliava il sogno ogni nuova parola
jedes neue Wort entkleidete den Traum,
disse è questo, senti è un gioco perdente
sie sagte, es ist so, hör zu, es ist ein verlorenes Spiel,
toccai fra i denti un dolore impotente
ich spürte zwischen den Zähnen einen ohnmächtigen Schmerz,
le finestre di fronte sbattevano al vento
die Fenster gegenüber schlugen im Wind,
pensai soltanto: che ne facciamo di noi.
ich dachte nur: Was machen wir aus uns?
E le radio suonavano.
Und die Radios spielten.
Taglia il tempo come falce
Die Zeit schneidet wie eine Sichel,
sembri forte e ti travolge
du scheinst stark und sie überwältigt dich,
lei chinò la voce e disse: mi dispiace
sie senkte ihre Stimme und sagte: Es tut mir leid,
è una storia senza testa
es ist eine Geschichte ohne Kopf,
è un bel sogno che non basta
es ist ein schöner Traum, der nicht reicht,
sai da solo quel che c'era e quel che resta.
du weißt selbst, was war und was bleibt.
Dissi piano: dammi una mano
Ich sagte leise: Gib mir eine Hand,
eravamo in tanti, non c'è più nessuno
wir waren viele, es ist niemand mehr da,
e vado avanti solo in un rovo di gente
und ich gehe allein weiter in einem Dornengestrüpp von Leuten,
in mezzo alla vita a sognare per niente
mitten im Leben, um umsonst zu träumen,
le finestre di fronte occhi nel sole
die Fenster gegenüber, Augen in der Sonne,
lei disse: sono una donna normale ormai.
sie sagte: Ich bin jetzt eine normale Frau.
Le radio suonavano.
Die Radios spielten.
Taglia il tempo come falce
Die Zeit schneidet wie eine Sichel,
sembri forte e ti travolge
du scheinst stark und sie überwältigt dich,
separò gli sguardi e disse: è troppo tardi
sie trennte die Blicke und sagte: Es ist zu spät,
prima è stato quel che è stato
zuerst war, was war,
e sarà da ricordare
und es wird in Erinnerung bleiben,
ma le storie vere non le puoi cambiare.
aber die wahren Geschichten kannst du nicht ändern.
Dissi piano: dammi una mano
Ich sagte leise: Gib mir eine Hand,
a sentirmi ancora come eravamo
um mich wieder so zu fühlen, wie wir waren,
disse io non posso farci più niente
sie sagte, ich kann nichts mehr daran ändern,
bruciava rosso il cielo a ponente
der Himmel brannte rot im Westen,
e fu del tutto sera e qualcuno tornava
und es wurde ganz Nacht und jemand kehrte heim,
tornava presto, e il resto fu andare via.
kehrte früh heim, und der Rest war Weggehen.





Авторы: Valerio Negrini, Donato Battaglia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.