Poori - Boro Baba - перевод текста песни на немецкий

Boro Baba - Pooriперевод на немецкий




Boro Baba
Ach, komm schon
رادیو آوا هستید، روی موج FM، ردیف نود و سه و نیم مگاهرتز
Sie hören Radio Ava, auf UKW, Frequenz 93,5 Megahertz
الرحمان الرحیم
Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen
به سفری آرام، کمربند ایمنی خود را ببندید
Für eine ruhige Reise, schnallen Sie sich bitte an
Wow
Wow
پو پو پو (اَه)
Pu Pu Pu (äh)
لفظام تو دهنا مثل قره قروت
Meine Phrasen sind in den Mündern wie Qaraqorut
خدا رپ فارسی، جلوم همه قنوت (pow)
Gott des persischen Raps, vor mir machen alle Qunut (Gebet) (pow)
اَ ترسشه کسی خوبه اگه تو روت
Wenn jemand nett zu dir ist, dann aus Angst vor dir
ببیننت زردن همه رنگ غروب
Sehen sie dich, werden alle gelb wie der Sonnenuntergang
کارا مثل سرود، رفیقام زیر هشتی (هشتی)
Meine Tracks sind wie Hymnen, meine Freunde unterm Hashti (Torweg) (Hashti)
نمی ترسونه کسی رو آژیر گشتی (گشتی)
Polizeisirenen schrecken niemanden (Streife)
بدمو بگی یهو یه جات میده نشتی
Sprich schlecht über mich, und plötzlich hast du irgendwo ein Leck
یه پا قطبم، یخا زیر تیغِ کَشتیم (pow)
Ich bin ein Pol, Eis unter dem Kiel meines Schiffes (pow)
بدخواها قضا مثل نمازن
Meine Hasser sind 'Qada' wie nachzuholende Gebete
میگن می کشنت، جمعه حواسم (هه هه هه)
Sie sagen, sie bringen dich um, freitags bin ich aufmerksam (hehehe)
رو ترازوم بد و خوب ترازن
Auf meiner Waage sind Gut und Böse im Gleichgewicht
دنبال بیشتر که به کم ننازم
Ich suche nach mehr, um mich nicht mit Wenigem zu brüsten
والا
Walla
میگن که زدنم، برو بابا
Man sagt, sie hätten mich geschlagen, ach komm schon!
با فلانی یه جا دیدنم، برو بابا
Man hat mich mit dem-und-dem gesehen, ach komm schon!
نه ما رو با تو جمع می بندن، نه تو رو با ما
Weder zählt man uns zu dir, noch dich zu uns
پس سلامتی رفیقام میرم پیکا رو بالا بالا
Also, auf die Gesundheit meiner Freunde, heb' ich die Gläser hoch, hoch
میگن که زدنم، برو بابا
Man sagt, sie hätten mich geschlagen, ach komm schon!
با فلانی یه جا دیدنم، برو بابا
Man hat mich mit dem-und-dem gesehen, ach komm schon!
من زندم کف میهنم، برو بابا
Ich bin lebendig im Herzen meiner Heimat, ach komm schon!
بی خیال کبدمم، میرم پیکا رو بالا بالا
Scheiß auf meine Leber, ich heb' die Gläser hoch, hoch
برو بابا، بزن به چاک سریع
Ach komm schon, hau schnell ab!
جلوم جفتن، پشتم میگن لیچار ولی
Vor mir sind sie brav, hinter meinem Rücken lästern sie nur
پی بردی، هه، بپا با باخت نری
Du hast es kapiert, heh, pass auf, dass du nicht als Verlierer gehst
از کف رشت play تا کرانه باختری
Gespielt von den Straßen Raschts bis zur Westbank
بابا عشق کن، پسرت معروف شهره
Papa, sei stolz, dein Sohn ist stadtbekannt
گذشت اون روزا که میشد باعث شرمت (گذشت)
Vorbei sind die Zeiten, als er dir Schande machte (Vorbei)
نه شبا مست می کنه، نه پی شره
Er betrinkt sich nachts nicht mehr, sucht keinen Ärger
خیالت تخت، نمیاد نه دیگه پایین شأنت (نمیاد)
Sei beruhigt, dein Ansehen sinkt nicht mehr (Nicht mehr)
کردمش همه رویاهامو تداعی
Ich habe all meine Träume wahr gemacht
بسته شدن پرونده های قضایی
Die Gerichtsakten sind geschlossen
میگن بی ادبی، میدی دیس کذایی
Man sagt, du bist unhöflich, veröffentlichst falsche Diss-Tracks
برام حریفی در حد نی، حتی فدایی
Für mich gibt's keinen Gegner auf Augenhöhe, nicht mal Fadaei
رپ فارسی سلیقه زمان قاجاره
Der Geschmack im persischen Rap ist aus der Qajar-Zeit
میگن خوب نی اینم، چرا؟ چون نسل چهاره
Man sagt, das hier sei auch nicht gut, warum? Weil es die vierte Generation ist
تو گوش طلا فروششم تا دست به آچارش
Auch im Ohr des Goldschmieds, bis hin zu seiner Hand am Schraubenschlüssel
هنرم مثل قاچاقه، دنبال کنندم آژانه
Meine Kunst ist wie Schmuggel, die Polizei ist mein Verfolger
بازی دستمون داشی خونوادگی
Das Spiel ist in unserer Hand, Bruder, familiär
میاد از hater هام صدا پارگی
Von meinen Hatern hört man das Geräusch des Zerreißen
فقط زمان ثابت می کنه که شاهه کی
Nur die Zeit wird beweisen, wer der König ist
بذار حرف بزنن این چاقالای شالکی
Lass diese kleinen Schwätzer aus Shalki reden
والا
Walla
میگن که زدنم، برو بابا
Man sagt, sie hätten mich geschlagen, ach komm schon!
با فلانی یه جا دیدنم، برو بابا
Man hat mich mit dem-und-dem gesehen, ach komm schon!
نه ما رو با تو جمع می بندن، نه تو رو با ما
Weder zählt man uns zu dir, noch dich zu uns
پس سلامتی رفیقام میرم پیکا رو بالا بالا
Also, auf die Gesundheit meiner Freunde, heb' ich die Gläser hoch, hoch
میگن که زدنم، برو بابا
Man sagt, sie hätten mich geschlagen, ach komm schon!
با فلانی یه جا دیدنم، برو بابا
Man hat mich mit dem-und-dem gesehen, ach komm schon!
من زندم کف میهنم، برو بابا
Ich bin lebendig im Herzen meiner Heimat, ach komm schon!
بی خیال کبدمم، میرم پیکا رو بالا بالا
Scheiß auf meine Leber, ich heb' die Gläser hoch, hoch
بالا بالا
Hoch hoch





Авторы: Poori, Pouria Bashari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.