Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gij Mire Saram
Mir wird schwindelig
اومدن
واسه
عکس،
سه
تا
داف
لوند
Sie
kamen
für
ein
Foto,
drei
heiße,
flirtende
Mädels
ورانداز
میکنم
جلوبندیاشون
عمل
Ich
mustere
sie,
ihre
Frontpartien
sind
operiert
از
یکشون
پرسیدم
چرا
خوشت
میاد
از
من؟
Ich
fragte
eine
von
ihnen,
warum
sie
mich
mag?
گفت
بعد
گیم
رو
کاناپت
منو
بگیری
بغل
Sie
sagte:
"Damit
du
mich
nach
dem
Zocken
auf
deiner
Couch
in
den
Arm
nimmst"
میگفت
بود
از
کیلو
کیلو،
مارگاریتا
بهتر
Sie
meinte,
es
sei
besser
als
Kilos
von
Margaritas
از
نزدیک
دیدمت
چقدر
مهربونه
چهرت
"Als
ich
dich
aus
der
Nähe
sah,
wie
freundlich
dein
Gesicht
ist"
گفتم
مگه
نمیبینی
سیبیلارو
خوشگل
Ich
sagte:
"Siehst
du
denn
den
Schnurrbart
nicht,
Schöne?"
گفت
اون
هر
چی
پرتر،
امنیته
safe
تر
Sie
sagte:
"Je
voller
der
ist,
desto
sicherer,
safe-er"
بازومو
بغل
گرفته
بام
بگیره
یه
سلف
Sie
hat
meinen
Arm
umklammert,
um
ein
Selfie
mit
mir
zu
machen
میگه
برنامه
کنیمش
اگه
بودی
کسل
Sie
sagt:
"Lass
uns
was
planen,
falls
dir
langweilig
ist"
میگم
من
اومدم
ملاقات
رفیقام
قزل
Ich
sage:
"Ich
bin
gekommen,
um
meine
Freunde
in
Ghezel
zu
besuchen"
واسه
چند
ساعت
دیگه
هم
بلیطمه
رزرو
Und
mein
Ticket
für
in
ein
paar
Stunden
ist
auch
schon
reserviert
یکیشون
گفت
دیدمت
من
قدیما
تو
مترو
Eine
von
ihnen
sagte:
"Ich
habe
dich
früher
mal
in
der
U-Bahn
gesehen"
پیجتو
نداشتم
ولی
میدونستم
اسمو
Ich
hatte
deine
Seite
nicht,
aber
ich
kannte
den
Namen"
اونیکی
گفت
رفیقمم
ترکیه
باهات
اوممم
Die
andere
sagte:
"Meine
Freundin
war
auch
mit
dir
in
der
Türkei,
mmm"
اون
موقع
که
تازه
پخش
شده
بود
ازت
بنزو
Damals,
als
dein
'Benzo'-Song
gerade
rauskam"
گفتم
چطوری
جدا
میشید
شما
از
پریز
Ich
sagte:
"Wie
zieht
ihr
euch
eigentlich
aus
der
Steckdose?"
چون
من
عجله
دارم
و
سه
تایی
تون
سیریش
Denn
ich
habe
es
eilig
und
ihr
drei
seid
echt
anhänglich
گفتن
میرسونیمت
تو
بگو
کجا
بریم
Sie
sagten:
"Wir
fahren
dich,
sag
nur,
wohin
wir
sollen"
خودشون
SD
ولی
زیر
پاشون
Cherry
Sie
selbst
SD,
aber
unterm
Hintern
ein
Cherry
گفتم
ممنون
میرسه
اسنپه
ایشالا
Ich
sagte:
"Danke,
mein
Snapp
kommt
gleich,
Inshallah"
اتفاقا
همون
موقعم
رسیدش
بی
یالا
Tatsächlich
kam
es
genau
in
dem
Moment
sofort
an
تو
دلم
گفتم
حیف
مسافرم
الان
In
Gedanken
sagte
ich:
"Schade,
dass
ich
gerade
auf
Reisen
bin"
و
الّا
یکیشون
حاجی
خوب
چیزی
بود
والا
Sonst,
Mann,
eine
von
denen
war
echt
ein
heißes
Teil,
ehrlich
گیج
میره
سرم
نمیشه
وایسم
سر
پام
Mir
wird
schwindelig,
kann
nicht
auf
den
Beinen
stehen
از
هر
چی
بدم
میاد
سبز
میشه
سر
رام
Alles,
was
ich
hasse,
taucht
auf
meinem
Weg
auf
گیج
میره
سرم
نمیشه
وایسم
سر
پام
Mir
wird
schwindelig,
kann
nicht
auf
den
Beinen
stehen
انقدر
عصبیم
تیک
میزنه
همه
جام
Bin
so
nervös,
alles
an
mir
zuckt
گیج
میره
سرم
نمیشه
وایسم
سر
پام
Mir
wird
schwindelig,
kann
nicht
auf
den
Beinen
stehen
از
هر
چی
بدم
میاد
سبز
میشه
سر
رام
Alles,
was
ich
hasse,
taucht
auf
meinem
Weg
auf
گیج
میره
سرم
نمیشه
وایسم
سر
پام
Mir
wird
schwindelig,
kann
nicht
auf
den
Beinen
stehen
انقدر
عصبیم
تیک
میزنه
همه
جام
Bin
so
nervös,
alles
an
mir
zuckt
راننده
میگفت
از
تورم
و
گرونیاش
Der
Fahrer
sprach
über
Inflation
und
die
hohen
Preise
فحش
میکشید
باقی
ماشینا
رو
میداد
ویراژ
Fluchte
auf
die
anderen
Autos
und
schnitt
sie
میگفت
کار
خودشونه
تحریمای
کشور
Sagte:
"Die
Sanktionen
gegen
das
Land
sind
ihre
eigene
Schuld"
یهو
یادش
میومد
خاطرات
جوونیاش
Plötzlich
erinnerte
er
sich
an
seine
Jugendzeit
میگفت
دو
تا
پسرامن
هم
سن
و
سال
خودت
Er
sagte:
"Meine
beiden
Söhne
sind
in
deinem
Alter"
یکی
سر
به
راهه،
یکی
دردسرم
شده
Einer
ist
auf
dem
rechten
Weg,
einer
macht
mir
Sorgen
عصا
دست
میخواستیم
شدن
بلای
جونمون
Wir
wollten
eine
Stütze
im
Alter,
sie
wurden
zur
Plage
unseres
Lebens
ولی
حاج
خانومم
خدا
گواهه
کم
توقعه
Aber
meine
Frau,
Gott
ist
mein
Zeuge,
ist
anspruchslos
دختره
رو
هم
دادیم
به
یه
کارمنده
تو
شیلات
Die
Tochter
haben
wir
auch
an
einen
Angestellten
bei
der
Fischereibehörde
verheiratet
دوره
ازمون،
انتقالی
گرفته
شیراز
Sie
ist
weit
weg
von
uns,
hat
eine
Versetzung
nach
Shiraz
bekommen
خلاصه
که
مشکلات
زیاده
و
ما
هم
سرخوش
Kurz
gesagt,
die
Probleme
sind
zahlreich,
und
wir
sind
sorglos
ترسی
نخواهی
یافت
تو
در
سرشت
شیران
"Du
wirst
keine
Furcht
im
Wesen
von
Löwen
finden"
یه
سره
حرف
میزد
و
نمیدادش
امون
Er
redete
ununterbrochen
und
ließ
mir
keine
Ruhe
تا
رسیدیم
به
فرودگاه
فیوزمو
پروند
Bis
wir
am
Flughafen
ankamen,
hat
er
meine
Sicherung
durchbrennen
lassen
گفت
اگه
میشه
کرایتو
اینترنتی
نزن
Er
sagte:
"Wenn
möglich,
bezahl
die
Fahrt
nicht
online"
سفر
سلامت،
خدا
به
همراهت
جوون
Gute
Reise,
Gott
sei
mit
dir,
junger
Mann
چینامو
ریختم
تو
سبد
گیتو
رد
کنمش
Ich
leerte
meine
Sachen
in
die
Schale,
um
durch
die
Kontrolle
zu
kommen
زل
زده
بود
بم
یکی
از
دو
تا
مامور
دمش
Einer
der
beiden
Beamten
dort
starrte
mich
an
نگاه
مینداخت
تتو
هامو
ده
ثانیه
یه
بار
Er
schaute
alle
zehn
Sekunden
auf
meine
Tattoos
به
حالت
متاسفم
تکون
میخورد
سرش
Schüttelte
bedauernd
den
Kopf
طبق
معمولم
که
زدش
اسکنره
بوقو
Wie
üblich
piepte
der
Scanner
ماموره
کلافه،
یه
نگاه
انداخت
رخو
Der
genervte
Beamte
warf
einen
Blick
auf
mein
Gesicht
گفت
فلزی
هر
چی
همراته
خالی
کنش
آقا
Sagte:
"Alles
Metallische,
was
Sie
dabeihaben,
ausleeren,
mein
Herr"
گفتم
پلاتینه،
دادم
مچمو
به
چخو
Ich
sagte:
"Es
ist
Platin",
hab
mein
Handgelenk
zur
Sau
gemacht
یهو
زد
به
پشتم
یه
خانوم
سی
سی
و
دو
سال
Plötzlich
stieß
mich
eine
Frau
von
etwa
zweiunddreißig
Jahren
von
hinten
an
چشاشو
درشت
کرد،
گفت
خودتونید
شما؟
Sie
machte
große
Augen
und
sagte:
"Sind
Sie
das
wirklich?"
میشه
یه
فیلم
بگیرم
یه
یادگاری
بگید؟
Kann
ich
ein
Video
als
Andenken
machen,
sagen
Sie
was?
من
پسرم
بدجوری
عاشقته
به
خدا
Mein
Sohn
ist
wahnsinnig
in
Sie
verliebt,
bei
Gott
گفت
مشکلی
نداره؟
من
گفتم
نه
نه
اوکی
Sie
fragte:
"Ist
das
ein
Problem?"
Ich
sagte:
"Nein,
nein,
okay"
گوشیشو
جلوم
گرفته
بود
و
منم
پوکر
Sie
hielt
ihr
Handy
vor
mich
und
ich
stand
da
wie
Pokerface
گفت
فقط
میشه
تاریخ
دو
ماه
بعدو
بگی؟
Sie
sagte:
"Können
Sie
nur
das
Datum
in
zwei
Monaten
sagen?"
دو
ماه
دیگه
دنیا
میارمش
من
تو
UK
In
zwei
Monaten
bringe
ich
ihn
in
Großbritannien
zur
Welt
سوت
میکشید
مخم،
دود
بلند
میشد
از
چهرم
Mein
Gehirn
pfiff,
Rauch
stieg
von
meinem
Gesicht
auf
بغلیم
گفت
حاج
پوریا
چی
میزنن
ملت؟
Mein
Sitznachbar
sagte:
"Hajji
Poori,
was
nehmen
die
Leute?"
واسه
اینکه
نشناستم
دیگه
اونجا
هیچکی
Damit
mich
dort
niemand
mehr
erkennt
ماسکو
کشیدم
بالا
و
سریع
زدم
عینک
Zog
ich
die
Maske
hoch
und
setzte
schnell
die
Brille
auf
بغلیم
یه
آقایی
بود
دو
متری
داشت
هیبت
Mein
Nachbar
war
ein
Herr,
zwei
Meter
groß,
eindrucksvoll
ولی
دو
تا
ضد
تهوع
کرد
راهی
معدش
Aber
er
schickte
zwei
Tabletten
gegen
Übelkeit
Richtung
Magen
یهو
یه
خانومی
گفت
مسافرین
عزیز
Plötzlich
sagte
eine
Dame:
"Sehr
geehrte
Fluggäste"
متاسفانه
کنسله
پروازتون
فعلا
Leider
ist
Ihr
Flug
vorerst
gestrichen
گیج
میره
سرم
نمیشه
وایسم
سر
پام
Mir
wird
schwindelig,
kann
nicht
auf
den
Beinen
stehen
از
هر
چی
بدم
میاد
سبز
میشه
سر
رام
Alles,
was
ich
hasse,
taucht
auf
meinem
Weg
auf
گیج
میره
سرم
نمیشه
وایسم
سر
پام
Mir
wird
schwindelig,
kann
nicht
auf
den
Beinen
stehen
انقدر
عصبیم
تیک
میزنه
همه
جام
Bin
so
nervös,
alles
an
mir
zuckt
گیج
میره
سرم
نمیشه
وایسم
سر
پام
Mir
wird
schwindelig,
kann
nicht
auf
den
Beinen
stehen
از
هر
چی
بدم
میاد
سبز
میشه
سر
رام
Alles,
was
ich
hasse,
taucht
auf
meinem
Weg
auf
گیج
میره
سرم
نمیشه
وایسم
سر
پام
Mir
wird
schwindelig,
kann
nicht
auf
den
Beinen
stehen
انقدر
عصبیم
تیک
میزنه
همه
جام
Bin
so
nervös,
alles
an
mir
zuckt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Poori, Pouria Bashari
Альбом
Fil
дата релиза
18-01-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.