Poori - Majbooram Beram - перевод текста песни на немецкий

Majbooram Beram - Pooriперевод на немецкий




Majbooram Beram
Ich muss gehen
مجبورم برم کنم خونمو ترک، گونمو تر
Ich muss gehen, mein Zuhause verlassen, meine Wange nass.
هوایی از گیت، زمینی قاچاق، تو تریلی جا بشم لا بار
Luftweg durchs Tor, illegal über Land, im LKW unter der Ladung versteckt,
که یه وقت بو نکشه سگ
damit der Hund keine Witterung aufnimmt.
به سمت غربت، دلم تو خونه ام
In Richtung Fremde, mein Herz ist zu Hause.
تو مرزی که اَ باد سردش می لرزه چونَه ام
An einer Grenze, wo mein Kinn vor dem kalten Wind zittert.
میگن دیوونه ام چون میرم با این که دیدم هر کی رفت اومد
Sie sagen, ich bin verrückt, weil ich gehe, obwohl ich sah, dass jeder, der ging, zurückkam.
به خودم میگم میگذره امشب
Ich sage mir, diese Nacht geht vorbei.
با این که تشنه ام، آب نمی خوره چشمم
Obwohl ich durstig bin, findet mein Auge keinen Schlaf.
ترسیدم، خودم بیدارم، پاهام خواب
Ich hatte Angst, ich bin wach, meine Füße schlafen.
که صدام زد راننده گفت بیرونیم از کشور
Als der Fahrer mich rief und sagte, wir sind außer Landes.
نشستم جلو، راننده چی به شاگردش میگه که
Ich setzte mich nach vorne, was sagt der Fahrer zu seinem Gehilfen, dass
می خندن یهو؟
sie plötzlich lachen?
تو فکرم، فکر این که میکنن کجای جاده خفتم؟
In Gedanken, denkend, wo auf der Straße sie mich überfallen werden?
چسبیدم کوله مو سفت تر
Ich umklammerte meinen Rucksack fester.
سرخه چشمم مالیدمشون انقدر
Meine Augen sind rot, so sehr habe ich sie gerieben.
راننده بو بُرد، زدش رو ترمز
Der Fahrer wurde misstrauisch, trat auf die Bremse.
گفت اذان خِستی حرابه وقت وضوئه
Er sagte: "Azan Khesti [Signal/Ort?], schlechte Zeit, Zeit für die Waschung."
شاگردش گفت بهم شغلیم هواننه ل َ ناچاری
Sein Gehilfe sagte zu mir: "Unsere Arbeit ist [so], keine Wahl."
هوا سُدی نزوله
"Das Wetter wurde kalt, Niederschlag."
یه کیمی نترباکی یه کیمی هم هواها
"Manche fürchten sich [?], manche auch vor dem Wetter."
خَده گِره کریمه گرچه باوجوره
"Gott ist großzügig, auch wenn die Lage so ist."
دلگیرم از یه ایران، میرم
Ich bin enttäuscht von ganz Iran, ich gehe.
تا نیست دلِ کسی بام
Weil niemandes Herz bei mir ist.
خداحافظی نکردم حتی از رفیقام
Ich habe mich nicht einmal von meinen Freunden verabschiedet.
شدم بیخیالِ نیمه پر لیوان
Das halb volle Glas ist mir egal geworden.
اگه تو مسیر شد وضعیت دَرهم
Wenn unterwegs die Situation chaotisch wird,
پام گیره حتی اگه نگیرم گردن
bin ich verwickelt, auch wenn ich es nicht zugebe.
مهم نی قاتلم یا بودم هنرمند
Es ist egal, ob ich ein Mörder bin oder ein Künstler war.
تا به خودم بیام زدنم دست بند
Bevor ich zu mir kam, legten sie mir Handschellen an.
وای
Oh.
آسمون دوباره بارید
Der Himmel regnete wieder.
می خوره قطره هاش رو کانتینرِ تاریک
Seine Tropfen fallen auf den dunklen Container.
کاش میشد دوباره ببینمش رو گوشیم
Könnte ich sie doch wieder auf meinem Handy sehen,
شماره مادرمو جا تماس اضطراری
die Nummer meiner Mutter anstelle des Notrufs.
کار نمی کنه لامسه ام
Mein Tastsinn funktioniert nicht.
پریدم اَ خواب با بادِ سرد
Ich schreckte aus dem Schlaf auf durch den kalten Wind.
این جا انگار ته خطمه
Hier ist anscheinend mein Ende.
میادش صدا پارس سگ
Das Bellen von Hunden ist zu hören.





Авторы: Poori, Pouria Bashari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.