Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Majbooram Beram
Ich muss gehen
مجبورم
برم
کنم
خونمو
ترک،
گونمو
تر
Ich
muss
gehen,
mein
Zuhause
verlassen,
meine
Wange
nass.
هوایی
از
گیت،
زمینی
قاچاق،
تو
تریلی
جا
بشم
لا
بار
Luftweg
durchs
Tor,
illegal
über
Land,
im
LKW
unter
der
Ladung
versteckt,
که
یه
وقت
بو
نکشه
سگ
damit
der
Hund
keine
Witterung
aufnimmt.
به
سمت
غربت،
دلم
تو
خونه
ام
In
Richtung
Fremde,
mein
Herz
ist
zu
Hause.
تو
مرزی
که
اَ
باد
سردش
می
لرزه
چونَه
ام
An
einer
Grenze,
wo
mein
Kinn
vor
dem
kalten
Wind
zittert.
میگن
دیوونه
ام
چون
میرم
با
این
که
دیدم
هر
کی
رفت
اومد
Sie
sagen,
ich
bin
verrückt,
weil
ich
gehe,
obwohl
ich
sah,
dass
jeder,
der
ging,
zurückkam.
به
خودم
میگم
میگذره
امشب
Ich
sage
mir,
diese
Nacht
geht
vorbei.
با
این
که
تشنه
ام،
آب
نمی
خوره
چشمم
Obwohl
ich
durstig
bin,
findet
mein
Auge
keinen
Schlaf.
ترسیدم،
خودم
بیدارم،
پاهام
خواب
Ich
hatte
Angst,
ich
bin
wach,
meine
Füße
schlafen.
که
صدام
زد
راننده
گفت
بیرونیم
از
کشور
Als
der
Fahrer
mich
rief
und
sagte,
wir
sind
außer
Landes.
نشستم
جلو،
راننده
چی
به
شاگردش
میگه
که
Ich
setzte
mich
nach
vorne,
was
sagt
der
Fahrer
zu
seinem
Gehilfen,
dass
می
خندن
یهو؟
sie
plötzlich
lachen?
تو
فکرم،
فکر
این
که
میکنن
کجای
جاده
خفتم؟
In
Gedanken,
denkend,
wo
auf
der
Straße
sie
mich
überfallen
werden?
چسبیدم
کوله
مو
سفت
تر
Ich
umklammerte
meinen
Rucksack
fester.
سرخه
چشمم
مالیدمشون
انقدر
Meine
Augen
sind
rot,
so
sehr
habe
ich
sie
gerieben.
راننده
بو
بُرد،
زدش
رو
ترمز
Der
Fahrer
wurde
misstrauisch,
trat
auf
die
Bremse.
گفت
اذان
خِستی
حرابه
وقت
وضوئه
Er
sagte:
"Azan
Khesti
[Signal/Ort?],
schlechte
Zeit,
Zeit
für
die
Waschung."
شاگردش
گفت
بهم
شغلیم
هواننه
ل
َ ناچاری
Sein
Gehilfe
sagte
zu
mir:
"Unsere
Arbeit
ist
[so],
keine
Wahl."
هوا
سُدی
نزوله
"Das
Wetter
wurde
kalt,
Niederschlag."
یه
کیمی
نترباکی
یه
کیمی
هم
هواها
"Manche
fürchten
sich
[?],
manche
auch
vor
dem
Wetter."
خَده
گِره
کریمه
گرچه
باوجوره
"Gott
ist
großzügig,
auch
wenn
die
Lage
so
ist."
دلگیرم
از
یه
ایران،
میرم
Ich
bin
enttäuscht
von
ganz
Iran,
ich
gehe.
تا
نیست
دلِ
کسی
بام
Weil
niemandes
Herz
bei
mir
ist.
خداحافظی
نکردم
حتی
از
رفیقام
Ich
habe
mich
nicht
einmal
von
meinen
Freunden
verabschiedet.
شدم
بیخیالِ
نیمه
پر
لیوان
Das
halb
volle
Glas
ist
mir
egal
geworden.
اگه
تو
مسیر
شد
وضعیت
دَرهم
Wenn
unterwegs
die
Situation
chaotisch
wird,
پام
گیره
حتی
اگه
نگیرم
گردن
bin
ich
verwickelt,
auch
wenn
ich
es
nicht
zugebe.
مهم
نی
قاتلم
یا
بودم
هنرمند
Es
ist
egal,
ob
ich
ein
Mörder
bin
oder
ein
Künstler
war.
تا
به
خودم
بیام
زدنم
دست
بند
Bevor
ich
zu
mir
kam,
legten
sie
mir
Handschellen
an.
آسمون
دوباره
بارید
Der
Himmel
regnete
wieder.
می
خوره
قطره
هاش
رو
کانتینرِ
تاریک
Seine
Tropfen
fallen
auf
den
dunklen
Container.
کاش
میشد
دوباره
ببینمش
رو
گوشیم
Könnte
ich
sie
doch
wieder
auf
meinem
Handy
sehen,
شماره
مادرمو
جا
تماس
اضطراری
die
Nummer
meiner
Mutter
anstelle
des
Notrufs.
کار
نمی
کنه
لامسه
ام
Mein
Tastsinn
funktioniert
nicht.
پریدم
اَ
خواب
با
بادِ
سرد
Ich
schreckte
aus
dem
Schlaf
auf
durch
den
kalten
Wind.
این
جا
انگار
ته
خطمه
Hier
ist
anscheinend
mein
Ende.
میادش
صدا
پارس
سگ
Das
Bellen
von
Hunden
ist
zu
hören.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Poori, Pouria Bashari
Альбом
Fil
дата релиза
18-01-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.