Текст и перевод песни Pop 80 Orchestra - Chanson populaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson populaire
Popular song
La
pendule
de
l'entrée
The
clock
at
the
entrance
S'est
arrêtée
sur
midi
Stopped
at
noon
A
ce
moment
très
précis
At
that
very
moment
Où
tu
m'as
dit:
" Je
vais
partir
"
When
you
said
to
me:
"I'm
going
to
leave"
Et
puis
tu
es
partie
And
then
you
were
gone
J'ai
cherché
le
repos
I've
searched
for
peace
J'ai
vécu
comme
un
robot
I've
lived
like
a
robot
Mais
aucune
autre
n'est
venue
But
no
other
has
come
Remonter
ma
vie
Assemble
my
life
Là
où
tu
vas
Where
you
go
Tu
entendras
j'en
suis
sûr
You
will
hear
I'm
sure
Dans
d'autres
voix
qui
rassurent
In
other
voices
that
are
reassuring
Mes
mots
d'amour
My
words
of
love
Tu
te
prendras
You
will
take
yourself
Au
jeu
des
passions
qu'on
jure
To
the
game
of
passions
we
swear
by
Mais
tu
verras
d'aventure
But
you
will
see
of
adventure's
sake
Le
grand
amour
The
great
love
Ça
s'en
va
et
ça
revient
It
goes
away
and
it
comes
back
C'est
fait
de
tout
petits
riens
It
is
made
of
all
the
little
things
Ça
se
chante
et
ça
se
danse
It
is
sung
and
it
is
danced
Et
ça
revient,
ça
se
retient
And
it
comes
back,
it
is
retained
Comme
une
chanson
populaire
Like
a
popular
song
L'amour
c'est
comme
un
refrain
Love
is
like
a
chorus
Ça
vous
glisse
entre
les
mains
It
slips
through
your
fingers
Ça
se
chante
et
ça
se
danse
It
is
sung
and
it
is
danced
Et
ça
revient,
ça
se
retient
And
it
comes
back,
it
is
retained
Comme
une
chanson
populaire
Like
a
popular
song
Ça
vous
fait
un
cur
tout
neuf
It'll
make
you
a
brand-new
heart
Ça
vous
accroche
des
ailes
blanches
dans
le
dos
It
hangs
white
wings
on
your
back
Ça
vous
fait
marcher
sur
des
nuages
It
makes
you
walk
on
clouds
Et
ça
vous
poursuit
en
un
mot
And
it
follows
up
on
you
in
a
word
Ça
s'en
va
et
ça
revient
It
goes
away
and
it
comes
back
C'est
fait
de
tout
petits
riens
It
is
made
of
all
the
little
things
Ça
se
chante
et
ça
se
danse
It
is
sung
and
it
is
danced
Et
ça
revient,
ça
se
retient
And
it
comes
back,
it
is
retained
Comme
une
chanson
populaire
Like
a
popular
song
Toi
et
moi
amoureux
You
and
I
are
in
love
Autant
ne
plus
y
penser
Might
as
well
not
think
about
it
anymore
On
s'était
plus
à
y
croire
We
had
stopped
believing
in
it
Mais
c'est
déjà
une
vieille
histoire
But
it
is
already
an
old
story
Ta
vie
n'est
plus
ma
vie
Your
life
is
no
longer
my
life
Je
promène
ma
souffrance
I
roam
my
suffering
De
notre
chambre
au
salon
From
our
bedroom
to
the
living
room
Je
vais,
je
viens,
je
tourne
en
rond
I
go
and
come,
I
go
round
and
round
Dans
mon
silence
In
my
silence
Je
crois
entendre
I
think
I
hear
Ta
voix
comme
un
murmure
Your
voice
like
a
murmur
Qui
me
disait
je
t'assure
Which
was
telling
me
I
assure
you
Le
grand
amour
The
great
love
Sans
t'y
attendre
viendra
Will
come
when
you
least
expect
it
Pour
toi
j'en
suis
sûr
For
you
I
am
sure
Il
guérira
tes
blessures
It
will
heal
your
wounds
Le
grand
amour
The
great
love
Ça
s'en
va
et
ça
revient
It
goes
away
and
it
comes
back
C'est
fait
de
tout
petits
riens
It
is
made
of
all
the
little
things
Ça
se
chante
et
ça
se
danse
It
is
sung
and
it
is
danced
Et
ça
revient,
ça
se
retient
And
it
comes
back,
it
is
retained
Comme
une
chanson
populaire
Like
a
popular
song
L'amour
c'est
comme
un
refrain
Love
is
like
a
chorus
Ça
vous
glisse
entre
les
mains
It
slips
through
your
fingers
Ça
se
chante
et
ça
se
danse
It
is
sung
and
it
is
danced
Et
ça
revient,
ça
se
retient
And
it
comes
back,
it
is
retained
Comme
une
chanson
populaire
Like
a
popular
song
Ça
vous
fait
un
cur
tout
neuf
It'll
make
you
a
brand-new
heart
Ça
vous
accroche
des
ailes
blanches
dans
le
dos
It
hangs
white
wings
on
your
back
Ça
vous
fait
marcher
sur
des
nuages
It
makes
you
walk
on
clouds
Et
ça
vous
poursuit
en
un
mot
And
it
follows
up
on
you
in
a
word
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Skorsky, Jean-pierre Bourtayre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.