Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'ai plus rien à te donner
Мне нечего тебе дать
Tout
s'arrête
un
jour
Всё
кончается
когда-то
Le
soleil
dans
les
yeux
Солнце
слепит
глаза
On
croit
plus
à
l'amour
Мы
не
верим
в
чувства
свято
Et
l'on
se
sent
si
vieux
И
стареем
без
следа
Les
tremblements
d'coeur
Трепет
сердца,
мурашки
Les
frissons
sur
la
peau
По
коже
пробегут
Juste
après
la
douceur
После
ласки
- ваши
маски
On
se
tourne
le
dos
Навсегда
упадут
Tout
s'arrête
un
jour
Всё
кончается
разом
A
garder
les
blessures
Раны
ноем
в
тишине
On
appelle
au
secours
Крики
в
бездну
и
фразы
On
se
dit
des
mots
durs
Что
разъединят
вдвойне
Je
n'ai
plus
rien
à
te
donner
Мне
нечего
тебе
дать
Que
ma
tendresse
et
mon
passé
Только
прошлое
да
нежность
Des
caresses,
des
promesses,
des
baisers
Поцелуи,
все
обещанья,
безмятежность
Tu
sais
c'est
terminé
Знаешь
- это
конец
Je
n'ai
plus
rien
à
te
donner
Мне
нечего
тебе
дать
Que
mon
espoir
et
mes
pensées
Только
мысли
да
надежду
Les
miroirs
des
mémoires
déformés
Искажённые
зеркала
былой
небрежность
En
nous
se
sont
cassés
Разбились
навсегда
Je
n'ai
plus
rien
à
te
donner
Мне
нечего
тебе
дать
Tout
s'arrête
un
jour
Всё
кончается
вскоре
Envahi
par
le
vide
Пустота
заполнит
дом
On
a
tout
le
retour
Возвращаться
только
горе
Comme
un
enfant
livide
Как
дитя
бледным
лицом
Les
après-midi
Послеполуденны
дни
Les
statues
des
jardins
Сад,
застывший
во
мгле
Se
meurent
avec
l'ennui
Умирают,
нет
они
Dans
le
creux
de
nos
reins
В
нашей
скорби
уже
Je
n'ai
plus
rien
à
te
donner
Мне
нечего
тебе
дать
Que
ma
tendresse
et
mon
passé
Только
прошлое
да
нежность
Des
caresses,
des
promesses,
des
baisers
Поцелуи,
все
обещанья,
безмятежность
Tu
sais
c'est
terminé
Знаешь
- это
конец
Je
n'ai
plus
rien
à
te
donner
Мне
нечего
тебе
дать
Que
mon
espoir
et
mes
pensées
Только
мысли
да
надежду
Les
miroirs
des
mémoires
déformés
Искажённые
зеркала
былой
небрежность
En
nous
se
sont
cassés
Разбились
навсегда
Je
n'ai
plus
rien
à
te
donner
Мне
нечего
тебе
дать
Tout
s'arrête
un
jour
Всё
кончается
сразу
On
s'endort
sous
la
pluie
Спим
под
дождевым
плащом
On
s'en
va
pour
toujours
Уходим
в
вечность
фразы
On
est
déjà
partis.
Мы
ушли
уже
в
неё
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Aboulker, Marc Lavoine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.