Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Familus Horribilus
Familus Horribilus
Kick,
kick,
kick,
kick
Kick,
kick,
kick,
kick
Kicking
at
the
gates
like
I'm
an
urban
guerrilla
Trete
gegen
die
Tore,
als
wär'
ich
ein
Stadtguerilla
And
going
for
the
victory
like
the
Thrilla
in
Manila
Und
kämpfe
um
den
Sieg
wie
beim
Thrilla
in
Manila
We're
a
nation
of
shoplifters,
we're
druggies,
petty
crooks
Wir
sind
eine
Nation
von
Ladendieben,
wir
sind
Drogensüchtige,
Kleinkriminelle
It
seems
to
be
our
style,
we
haven't
horsey
looks
Das
scheint
unser
Stil
zu
sein,
wir
haben
kein
pferdeartiges
Aussehen
It'll
be
funky,
it'll
be
funky
yeah,
it'll
be
funky
Es
wird
funky
sein,
es
wird
funky
sein,
yeah,
es
wird
funky
sein
Queenie's
feeling
meanie,
we've
seen
her
get
her
cash
taxed
Queenie
ist
schlecht
drauf,
wir
haben
gesehen,
wie
ihr
Geld
besteuert
wurde
Can't
hear
the
jeers,
they
fear
she
needs
her
ears
waxed
Kann
die
Schmährufe
nicht
hören,
sie
fürchten,
sie
braucht
ihre
Ohren
gewachst
Chuckie's
riding
bareback
but
only
playing
polo
Chuckie
reitet
ohne
Sattel,
aber
spielt
nur
Polo
It's
no
go
with
the
missus
and
now
he's
going
solo
Mit
der
Gattin
läuft's
nicht,
und
jetzt
geht
er
solo
Charlie's
lost
his
marlies,
he
used
to
be
a
pillar
Charlie
hat
den
Verstand
verloren,
er
war
mal
eine
Stütze
Before
he
got
busted
and
lusted
for
Camilla
Bevor
er
erwischt
wurde
und
nach
Camilla
gierte
Squidgy
getting
fidgety
at
home
all
alone
Squidgy
wird
zappelig,
ganz
allein
zu
Haus
And
Gilbey,
we
know
he'll
be
shortly
answering
the
phone
Und
Gilbey,
wir
wissen,
er
wird
bald
ans
Telefon
gehen
The
family,
the
family,
the
family
horribilus
Die
Familie,
die
Familie,
die
Familie
Horribilus
The
family,
the
family...
Die
Familie,
die
Familie...
The
suitors
are
all
looters
and
they're
closing
in
on
Fergie
Die
Freier
sind
alle
Plünderer
und
rücken
Fergie
auf
die
Pelle
Their
game
was
fame
but
now
they've
got
the
lurgy
Ihr
Spiel
war
Ruhm,
aber
jetzt
haben
sie
die
Seuche
The
family's
expanding
and
everyone's
a
stand-in
Die
Familie
wächst,
und
jeder
ist
nur
ein
Ersatz
A
palace
full
of
malice
as
everyone
is
crammed
in
Ein
Palast
voller
Bosheit,
während
alle
eingepfercht
sind
As
Lizzie's
getting
older,
over
her
shoulder
there's
a
rival
Während
Lizzie
älter
wird,
gibt's
über
ihre
Schulter
eine
Rivalin
Dizzy
Di
is
busy
sowing
the
seeds
of
survival
Die
wirbelige
Di
ist
beschäftigt,
die
Samen
des
Überlebens
zu
säen
You
wanna
sow
some
seeds,
well
get
on
your
tractor
Du
willst
Samen
säen,
na
dann
steig
auf
deinen
Traktor
And
get
Eddie
out
of
bed
or
he'll
never
make
an
actor
Und
hol
Eddie
aus
dem
Bett,
sonst
wird
er
nie
Schauspieler
It'll
be
funky,
it'll
be
funky
yeah,
it'll
be
funky...
Es
wird
funky
sein,
es
wird
funky
sein,
yeah,
es
wird
funky
sein...
The
royals
are
spreading
like
boils,
it
does
your
head
in
Die
Royals
breiten
sich
aus
wie
Furunkel,
das
macht
dich
verrückt
We
have
no
choice,
we're
invoiced
for
the
weddings
Wir
haben
keine
Wahl,
uns
wird
die
Rechnung
für
die
Hochzeiten
geschickt
It's
like
a
soap,
a
Dallas
or
a
Dynasty
Es
ist
wie
eine
Seifenoper,
ein
Dallas
oder
Denver-Clan
We
live
in
hope
to
put
them
out
their
misery
Wir
leben
in
der
Hoffnung,
sie
aus
ihrem
Elend
zu
erlösen
Fire
the
freaky
family,
we're
tired
of
the
cheek
Feuert
die
verrückte
Familie,
wir
haben
die
Frechheit
satt
As
you
holiday
your
life
away
our
futures
look
bleak
Während
ihr
euer
Leben
verurlaubt,
sieht
unsere
Zukunft
düster
aus
As
your
castle's
burning
down
you
want
the
people
to
pay
for
it
Während
euer
Schloss
niederbrennt,
wollt
ihr,
dass
das
Volk
dafür
bezahlt
Ask
us
to
defend
you,
we've
got
nothing
to
say
for
it
Bittet
uns,
euch
zu
verteidigen,
wir
können
das
nicht
gutheißen
The
family,
the
family,
the
family
horribilus
Die
Familie,
die
Familie,
die
Familie
Horribilus
The
family,
the
family...
Die
Familie,
die
Familie...
Kicking
at
the
gates
like
we
think
we're
on
the
guest
list
Treten
gegen
die
Tore,
als
dächten
wir,
wir
stünden
auf
der
Gästeliste
We're
told
to
wait
- too
late,
we're
getting
restless
Uns
wird
gesagt
zu
warten
– zu
spät,
wir
werden
unruhig
The
crowd
is
swelling
as
they're
smelling
the
thrill
Die
Menge
schwillt
an,
während
sie
den
Nervenkitzel
riecht
There's
dancing
in
the
rubble
and
there's
trouble
at
the
mill
Es
wird
in
den
Trümmern
getanzt
und
Ärger
ist
im
Gange
There's
warning
of
the
storming,
news
of
the
resistance
Es
gibt
Warnung
vor
der
Erstürmung,
Nachrichten
vom
Widerstand
The
peasants
are
revolting,
advancing
from
the
distance
Die
Bauern
revoltieren,
rücken
aus
der
Ferne
an
There's
panic
and
there's
anarchy
and
breaking
the
rules
Es
herrscht
Panik
und
Anarchie
und
Regelbruch
They're
making
fake
money
and
they're
taking
the
jewels
Sie
machen
Falschgeld
und
nehmen
die
Juwelen
What
will
it
be?
Funky!
(x4)
Was
wird
es
sein?
Funky!
(x4)
All
without
a
fuss,
the
coup
has
been
victorious
Ganz
ohne
Aufhebens
war
der
Putsch
siegreich
The
banners
wave,
proclaiming
annus
glorious
Die
Banner
wehen
und
verkünden
Annus
Gloriosus
What
will
it
be?
Funky!
(x4)
Was
wird
es
sein?
Funky!
(x4)
It'll
be
funky,
it'll
be
funky
yeah.
(x2)
Es
wird
funky
sein,
es
wird
funky
sein,
yeah.
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vestan Pance
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.