Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scendo
le
scale
con
un
abito
da
sposa
Ich
gehe
die
Treppe
hinunter
in
einem
Brautkleid
Gli
amici
sono
tutti
morti,
tutti
rosa
Die
Freunde
sind
alle
tot,
alle
rosa
Salgo
le
scale,
l′università
Ich
gehe
die
Treppe
hinauf,
die
Universität
Sembrava
ieri
che
eravamo
qua
Es
schien
gestern,
dass
wir
hier
waren
Giocavamo
col
pacco
in
un
pacco
di
botte
Wir
spielten
mit
dem
Paket
bei
einer
Tracht
Prügel
Mi
hai
detto:
"Ti
amo,
non
finirà"
Du
hast
mir
gesagt:
"Ich
liebe
dich,
es
wird
nicht
enden"
Ma
i
giorni
non
ci
aspetteranno
mai
Aber
die
Tage
werden
niemals
auf
uns
warten
Mi
abbracci,
prendi
frutta
e
te
ne
vai
Du
umarmst
mich,
nimmst
Obst
und
gehst
weg
Ma
nel
cielo
non
piove,
non
c'è
neanche
una
nuvola
Aber
am
Himmel
regnet
es
nicht,
es
gibt
nicht
einmal
eine
Wolke
Stasera
chiedo
a
mio
figlio
una
favola
Heute
Abend
bitte
ich
meinen
Sohn
um
ein
Märchen
Vorrei
addormentarmi
per
sempre
con
te
Ich
möchte
für
immer
mit
dir
einschlafen
Chiudo
gli
occhi
e
mi
sento
un
bambino
Ich
schließe
die
Augen
und
fühle
mich
wie
ein
Kind
Faccio
sogni
di
notte
e
di
giorno
Ich
habe
Träume
bei
Nacht
und
bei
Tag
Mi
fanno
paura,
ma
con
te
non
ne
ho
Sie
machen
mir
Angst,
aber
mit
dir
habe
ich
keine
Tu
stammi
sempre
vicina,
tienimi
la
mia
manina
Bleib
du
immer
nah
bei
mir,
halte
mein
Händchen
La
sera
sembra
mattina,
canzoni
della
Romina
Der
Abend
scheint
Morgen,
Lieder
von
Romina
Che
canta
come
un
falò
in
una
lingua
che
so
Die
singt
wie
ein
Lagerfeuer
in
einer
Sprache,
die
ich
kenne
Sopra
le
spiagge
deserte,
tra
le
navi
e
gli
oblò
Über
den
verlassenen
Stränden,
zwischen
den
Schiffen
und
den
Bullaugen
Dedicami
un
pensiero
che
sia
più
vero
di
vero
Widme
mir
einen
Gedanken,
der
wahrer
als
wahr
ist
Che
sia
la
verità
e
l′universo
vivrà
Dass
er
die
Wahrheit
sei
und
das
Universum
wird
leben
Ma
le
case
di
argilla
e
di
fango
Aber
die
Häuser
aus
Lehm
und
Schlamm
Dentro
i
sogni
deserti
del
mondo
In
den
verlassenen
Träumen
der
Welt
E
attraverso
gli
spazi
infiniti
Und
durch
die
unendlichen
Räume
Finiremo
per
farci
due
diti
Wir
werden
darauf
hinauslaufen,
uns
zwei
Finger
zu
machen
Ma
che
bella
che
sei,
sarai
bella
con
lei
Aber
wie
schön
du
bist,
du
wirst
schön
sein
mit
ihr
Sarà
bello
per
lui,
sarò
giallo
per
lei
Es
wird
schön
sein
für
ihn,
ich
werde
gelb
sein
für
sie
Sarò
verde
per
me,
sarò
blu
per
noi
due
Ich
werde
grün
sein
für
mich,
ich
werde
blau
sein
für
uns
beide
Sarò
l'asino
e
tu
sarai
il
fluet
Ich
werde
der
Esel
sein
und
du
wirst
die
Flöte
sein
Asciugami
le
lacrime
con
il
tuo
aspirapolvere
Trockne
meine
Tränen
mit
deinem
Staubsauger
Questa
vita
domotica,
sei
una
donna
robotica
Dieses
domotische
Leben,
du
bist
eine
robotische
Frau
Che
lavora
tutti
i
giorni
come
un
falegname
Die
jeden
Tag
wie
ein
Tischler
arbeitet
E
guadagna
la
pagnotta
con
l'impasto
madre
Und
verdient
das
Brot
mit
dem
Sauerteig
Siamo
noi
che
diamo
ritmo
al
tempo
Wir
sind
es,
die
dem
Tempo
Rhythmus
geben
Che
guariamo
le
ferite
del
mento
Die
die
Wunden
am
Kinn
heilen
Con
i
sogni
e
la
fantasia
Mit
den
Träumen
und
der
Fantasie
Tu
sei
riuscita
a
portarmi
via,
via
Du
hast
es
geschafft,
mich
wegzubringen,
weg,
weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Panizza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.