Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1933
anni
fa
1933
года
назад
Nella
casa
che
è
rimasta
ancora
là
В
доме,
что
всё
ещё
стоит
там,
Due
secondi
prima
di
morire
anch'io
За
две
секунды
до
своей
смерти,
Ti
sarei
venuto
incontro
a
dirti
addio
Я
бы
пришёл
к
тебе,
чтобы
проститься.
Che
nessuno
ti
capisce
più
e
che
lei
Что
никто
тебя
больше
не
понимает,
и
что
она
È
una
donna
e
non
ha
più
la
stessa
età
Женщина,
и
уже
не
та,
Ti
vorrebbe
ricordare
come
sei
Хотела
бы
помнить
тебя
таким,
какой
ты
есть,
Sulla
pista
di
un
vinile
oppure
un
file
На
виниловой
пластинке
или
в
цифровом
файле.
Che
rovescia
la
cartella
e
trova
i
tuoi
Что
переворачивает
папку
и
находит
твои
Riabbracciati
in
una
foto
da
robot
Объятия
на
фото,
словно
роботы,
Come
due
felici
parti
di
metà
Как
две
счастливые
половинки,
Di
una
vita
rivissuta
nell'aldilà
Жизни,
прожитой
заново
в
загробном
мире.
È
una
frase
di
molteplice
poesia
Это
фраза
многогранной
поэзии,
Una
raccolta
di
disgrazie
a
dirsi
mia
Сборник
моих
несчастий,
Che
rivedo
con
degli
occhi
a
forma
di
Которые
я
вижу
глазами,
Desiderio
con
problemi
di
armonia
Полными
желания
с
проблемой
гармонии.
Due
milioni
e
cinquecento
giorni
fa
Два
миллиона
пятьсот
тысяч
дней
назад,
Quando
il
giornalaio
stava
ancora
là
Когда
газетный
киоск
был
ещё
там,
Quando
con
mio
zio
giocavo
a
mosca
cieca
Когда
я
играл
в
жмурки
с
дядей,
E
la
mia
cena
era
già
pronta
in
discoteca
А
мой
ужин
был
уже
готов
в
дискотеке.
Se
mia
madre
avesse
detto
vieni
qua
Если
бы
моя
мама
сказала:
"Иди
сюда",
Non
avrei
disobbedito
e
per
pietà
Я
бы
не
ослушался,
и
из
жалости
Sarei
corso
fra
le
braccia
di
papà
Побежал
бы
в
объятия
папы,
Sarei
morto
in
mezzo
a
un
prato
da
falciar
Умер
бы
посреди
луга,
готового
к
покосу.
Mi
sarei
svegliato
gonfio
in
riva
al
mare
Я
бы
проснулся
опухшим
на
берегу
моря,
Per
trovare
qualche
donna
da
baciare
Чтобы
найти
женщину,
которую
можно
поцеловать,
Qualche
ragazzina
da
disorientare
Какую-нибудь
девчонку,
чтобы
сбить
с
толку
Con
parole
stravaganti
e
scivolando
Странными
словами,
и
скользя,
Ti
sarei
venuto
incontro
e
avendo
caldo
Я
бы
пришёл
к
тебе,
и,
чувствуя
жар,
Mi
sarei
levato
piano
la
t-shirt
Медленно
снял
бы
футболку,
Ti
avrei
regalato
un
piano
o
una
chitarra
Подарил
бы
тебе
пианино
или
гитару,
Poi
ti
avrei
suonata
dentro
un'auto
blu
А
потом
сыграл
бы
на
тебе
в
синей
машине.
Mentre
il
mare
arrugginiva
un
parafango
Пока
море
ржавило
крыло,
Ti
sarei
salito
in
faccia
con
un
chiodo
caldo
Я
бы
взобрался
на
твоё
лицо
раскалённым
гвоздём,
Ti
sarei
salito
in
faccia
con
la
moto
Я
бы
взобрался
на
твоё
лицо
на
мотоцикле,
Poi
vicino
alle
tue
orecchie
avrei
frenato
А
потом,
приблизившись
к
твоим
ушам,
затормозил
бы.
Ti
avrei
detto
con
la
voce
che
ti
amo
Сказал
бы
тебе
голосом,
что
люблю
тебя,
Ti
avrei
detto
con
la
voglia
che
ti
voglio
Сказал
бы
тебе
со
всем
желанием,
что
хочу
тебя,
Ti
avrei
detto
con
la
voglia
di
star
qui
Сказал
бы
тебе
с
желанием
быть
здесь,
Che
prendiamo
un
elicottero
e
partiamo
Что
мы
возьмём
вертолёт
и
улетим.
Ma
non
so
minimamente
dove
andiamo
Но
я
понятия
не
имею,
куда
мы
летим,
E
non
so
nemmeno
più
guidare
l'elicottero
И
я
даже
не
знаю,
как
управлять
вертолётом,
E
non
so
nemmeno
cosa
dirti
più
И
я
даже
не
знаю,
что
ещё
тебе
сказать.
Vaffanculo
torno
a
casa
e
guardo
la
TV
К
чёрту,
пойду
домой
и
посмотрю
телевизор.
Poi
mi
guardo
lentamente
una
poesia
Потом
медленно
почитаю
стихи,
Una
disgrazia
stravagante
a
dirsi
mia
Странное
несчастье,
которое
можно
назвать
моим,
Che
rivedo
con
degli
occhi
a
forma
di
Которое
я
вижу
глазами,
Desiderio
con
problemi
di
agonia
Полными
желания
с
проблемой
агонии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Panizza
Альбом
Best Of
дата релиза
10-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.