Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questa
serata
voglio
farla
con
te
Diesen
Abend
will
ich
mit
dir
verbringen
Andare
a
letto
senza
farmi
il
bidet
Ins
Bett
gehen,
ohne
mir
das
Bidet
zu
machen
Sognare
a
lungo
l'estate
che
c'è
Lange
vom
Sommer
träumen,
der
da
ist
Rendere
grazie
al
Signore
che
è
in
me
Dem
Herrn
danken,
der
in
mir
ist
La
mia
ragazza
dorme
qui
a
fianco
a
me
Meine
Freundin
schläft
hier
neben
mir
Mentre
mia
figlia
sta
nuotando
nel
tè
Während
meine
Tochter
im
Tee
schwimmt
Immaginando
tutto
quello
che
c'è
Mir
alles
vorstellend,
was
es
gibt
Non
avrei
detto
mai
che
io
sto
con
te
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mit
dir
zusammen
bin
Ci
abbracciamo
soltanto
quando
arriva
la
luna
Wir
umarmen
uns
nur,
wenn
der
Mond
kommt
Ci
innamoriamo
perché
ci
porterà
la
fortuna
Wir
verlieben
uns,
weil
es
uns
Glück
bringen
wird
Ma
la
fortuna
è
qualcosa
che
non
ha
neanche
lei
Aber
Glück
ist
etwas,
das
nicht
einmal
sie
hat
Nemmeno
un
bacio
e
nemmeno
se
quest'ultimo
è
gay
Nicht
einmal
ein
Kuss,
und
nicht
einmal,
wenn
dieser
schwul
ist
Quest'anno
è
magro,
ricordati
di
farlo
con
lei
Dieses
Jahr
ist
mager,
denk
daran,
es
mit
ihr
zu
tun
Spalanco
il
cielo
e
vediamo,
siamo
tutti
nei
guai
Ich
reiße
den
Himmel
auf
und
wir
sehen,
wir
stecken
alle
in
Schwierigkeiten
Piovono
rondini,
si
inseguono
i
satelliti
Schwalben
regnen,
Satelliten
jagen
sich
Fino
a
formare
degli
angoli
reconditi
Bis
sie
verborgene
Winkel
bilden
In
fondo
al
cuore
ho
piantatoti
una
spada
Tief
im
Herzen
habe
ich
dir
ein
Schwert
gepflanzt
Mi
ha
detto:
"Parti,
altrimenti
lei
non
vada"
Er/Sie/Es
hat
mir
gesagt:
"Geh,
sonst
geht
sie
nicht"
Cambiare
il
mondo
insieme
agli
amici
tuoi
Die
Welt
verändern
zusammen
mit
deinen
Freunden
Valanghe
di
bestemmie,
chi
sarà
mai?
Lawinen
von
Flüchen,
wer
mag
das
wohl
sein?
È
Gesù
che
ci
parla,
metti
musica
a
palla
Es
ist
Jesus,
der
zu
uns
spricht,
mach
die
Musik
voll
auf
Che
di
palle
ce
n'è,
sono
almeno
tre
Denn
Eier
gibt
es
genug,
es
sind
mindestens
drei
Radimi
il
pube,
fai
parlare
il
mio
merlo
Rasier
mir
die
Schamhaare,
lass
meine
Amsel
sprechen
Non
tenerlo
in
gabbia
perché
non
ce
n'è
Halt
ihn
nicht
im
Käfig,
denn
es
hat
keinen
Zweck
Quanto
vuole
evaporare
questo
sogno
di
trinità
Wie
sehr
will
dieser
Traum
von
Dreifaltigkeit
verdampfen
Questa
città
di
malati
di
mente
Diese
Stadt
der
Geisteskranken
Voglio,
voglio
sentirmi
solamente
su
un'isola
Ich
will,
ich
will
mich
nur
auf
einer
Insel
fühlen
Assaporare
il
bosco
come
mangio
un
bignè
Den
Wald
genießen,
wie
ich
einen
Windbeutel
esse
Ma
un
krapfen
c'è,
mai
un
krapfen
c'è
Aber
einen
Krapfen
gibt
es,
niemals
einen
Krapfen
gibt
es
Mi
addormentasti
nella
stalla
come
fossi
un
bebè
Du
hast
mich
im
Stall
einschlafen
lassen,
als
wäre
ich
ein
Baby
Poi
torneranno
i
giorni
delle
pause
infinite
Dann
werden
die
Tage
der
unendlichen
Pausen
zurückkehren
Come
piogge
abbassate,
come
lapidi
ritte
Wie
gesenkter
Regen,
wie
aufrechte
Grabsteine
Questo
parcheggio
va
bene,
puoi
tirar
fuori
il
tuo
meme
Dieser
Parkplatz
ist
gut,
du
kannst
dein
Meme
herausholen
Puoi
fare
quello
che
vuoi
Du
kannst
tun,
was
du
willst
Ci
vedi
solo
noi,
ci
vedi
solo
noi
Du
siehst
nur
uns,
du
siehst
nur
uns
Si
vede
solo
noi,
si
vede
solo
noi
Man
sieht
nur
uns,
man
sieht
nur
uns
Si
vede
solo
noi,
si
vede
solo
noi
Man
sieht
nur
uns,
man
sieht
nur
uns
Si
vede
solo
noi,
si
vede
solo
noi
Man
sieht
nur
uns,
man
sieht
nur
uns
Vede
solo
noi,
noi
si
vede
solo
noi
Er/Sie/Es
sieht
nur
uns,
wir,
man
sieht
nur
uns
Solo
noi,
vede
solo
noi
Nur
wir,
er/sie/es
sieht
nur
uns
Sì,
vedi
solo
noi
Ja,
du
siehst
nur
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Panizza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.