Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
married
Isis
on
the
fifth
day
of
May
Ich
heiratete
Isis
am
fünften
Mai
But
I
could
not
hold
on
to
her
very
long
Doch
ich
konnte
sie
nicht
sehr
lange
halten
So
I
cut
off
my
hair
and
I
rode
straight
away
Also
schnitt
ich
mein
Haar
ab
und
ritt
sofort
davon
To
the
wild
unknown
country
where
I
could
not
go
wrong
In
das
wilde,
unbekannte
Land,
wo
ich
nichts
falsch
machen
konnte
I
came
to
a
high
place
of
darkness
and
light
Ich
kam
zu
einem
hohen
Ort
der
Dunkelheit
und
des
Lichts
The
dividing
line
ran
through
the
center
of
town
Die
Trennlinie
verlief
durch
die
Mitte
der
Stadt
I
hitched
up
my
pony
to
a
post
on
the
rise
Ich
band
mein
Pony
an
einen
Pfosten
auf
der
Anhöhe
an
Went
in
to
a
laundry
to
wash
my
clothes
down
Ging
in
eine
Wäscherei,
um
meine
Kleider
zu
waschen
A
man
in
the
corner
approached
me
for
a
match
Ein
Mann
in
der
Ecke
sprach
mich
wegen
eines
Streichholzes
an
I
knew
right
away
he
was
not
ordinary
Ich
wusste
sofort,
dass
er
nicht
gewöhnlich
war
He
said,
"Are
you
lookin'
for
somethin'
easy
to
catch?"
Er
sagte:
"Suchst
du
nach
etwas,
das
leicht
zu
fangen
ist?"
I
said,
"I
got
no
money",
he
said,
"That
ain't
necessary"
Ich
sagte:
"Ich
habe
kein
Geld",
er
sagte:
"Das
ist
nicht
nötig"
We
set
out
that
night
for
the
cold
in
the
North
Wir
brachen
in
jener
Nacht
auf
in
die
Kälte
des
Nordens
I
gave
him
my
blanket
and
he
gave
me
his
word
Ich
gab
ihm
meine
Decke
und
er
gab
mir
sein
Wort
I
said,
"Where
are
we
goin'?",
he
said
we'd
be
back
by
the
fourth
Ich
fragte:
"Wohin
gehen
wir?",
er
sagte,
wir
wären
am
Vierten
zurück
I
said,
"That's
the
best
news
that
I've
ever
heard"
Ich
sagte:
"Das
sind
die
besten
Nachrichten,
die
ich
je
gehört
habe"
I
was
thinkin'
about
turquoise,
I
was
thinkin'
about
gold
Ich
dachte
an
Türkis,
ich
dachte
an
Gold
I
was
thinkin'
about
diamonds
and
the
world's
biggest
necklace
Ich
dachte
an
Diamanten
und
die
größte
Halskette
der
Welt
As
we
rode
through
the
night
and
the
devilish
cold
Während
wir
durch
die
Nacht
und
die
teuflische
Kälte
ritten
I
was
thinkin'
about
Isis,
how
she
thought
I
was
so
reckless
Ich
dachte
an
Isis,
wie
sie
dachte,
ich
sei
so
rücksichtslos
She
told
me
that
one
day
we
would
meet
up
again
Sie
sagte
mir,
dass
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen
würden
Things
would
be
different
the
next
time
we
wed
Die
Dinge
wären
anders,
wenn
wir
das
nächste
Mal
heiraten
würden
If
I
only
could
hang
on
and
just
be
her
friend
Wenn
ich
nur
durchhalten
und
einfach
ihr
Freund
sein
könnte
I
still
don't
remember
the
best
things
she
said
Ich
erinnere
mich
immer
noch
nicht
an
die
besten
Dinge,
die
sie
sagte
We
came
to
the
pyramids
all
embedded
in
ice
Wir
kamen
zu
den
Pyramiden,
ganz
in
Eis
eingebettet
Oh,
you
know,
and
nothin'
in
his
eyes
Oh,
weißt
du,
und
nichts
in
seinen
Augen
He
said,
"There's
a
body
I'm
tryin'
to
find
Er
sagte:
"Da
ist
eine
Leiche,
die
ich
zu
finden
versuche
If
I
carry
it
out
it'll
bring
a
good
price"
Wenn
ich
sie
heraustrage,
wird
sie
einen
guten
Preis
bringen"
Broke
into
the
tomb,
the
casket
was
empty
Brachen
in
das
Grab
ein,
der
Sarg
war
leer
There
were
no
jewels,
no
nothin',
I
felt
I'd
been
had
Da
waren
keine
Juwelen,
gar
nichts,
ich
fühlte
mich
betrogen
When
I
knew
that
my
partner
was
just
bein'
friendly
Als
ich
wusste,
dass
mein
Partner
nur
freundlich
war
When
I
took
up
his
offer
I
must-a
been
mad
Als
ich
sein
Angebot
annahm,
muss
ich
verrückt
gewesen
sein
The
wind
it
was
howlin'
and
the
snow
was
outrageous
Der
Wind
heulte
und
der
Schnee
war
ungeheuerlich
We
cut
through
the
night
and
we
cut
through
the
dawn
Wir
schnitten
durch
die
Nacht
und
wir
schnitten
durch
die
Dämmerung
When
he
died
I
was
hopin'
that
it
wasn't
contagious
Als
er
starb,
hoffte
ich,
dass
es
nicht
ansteckend
war
But
I
made
up
my
mind,
I
had
to
go
on
Aber
ich
fasste
den
Entschluss,
ich
musste
weitermachen
I
dragged
his
body
and
I
dragged
it
outside
Ich
schleppte
seine
Leiche
und
ich
schleppte
sie
nach
draußen
Dropped
him
in
the
hole
and
I
put
back
the
cover
Ließ
ihn
in
das
Loch
fallen
und
legte
die
Abdeckung
zurück
I
said
a
quick
prayer
and
I
felt
satisfied
Ich
sprach
ein
kurzes
Gebet
und
fühlte
mich
zufrieden
Then
I
rode
back
to
see
Isis
to
tell
her
that
I
love
her
Dann
ritt
ich
zurück,
um
Isis
zu
sehen
und
ihr
zu
sagen,
dass
ich
sie
liebe
She
was
there
in
the
meadow
where
the
creek
used
to
rise
Sie
war
dort
auf
der
Wiese,
wo
der
Bach
früher
anstieg
Blinded
by
sleep
and
in
need
of
a
bed
Vom
Schlaf
geblendet
und
ein
Bett
benötigend
I
came
in
from
the
East
with
the
sun
in
my
eyes
Ich
kam
aus
dem
Osten
mit
der
Sonne
in
meinen
Augen
I
cursed
her
one
time
then
I
rode
straight
ahead
Ich
verfluchte
sie
einmal,
dann
ritt
ich
geradeaus
weiter
She
said,
"Where
ya
been?",
I
said,
"Nowhere
special"
Sie
fragte:
"Wo
bist
du
gewesen?",
Ich
sagte:
"Nirgends
Besonderes"
She
said,
"You
look
different",
I
said,
"Well,
I
guess"
Sie
sagte:
"Du
siehst
anders
aus",
Ich
sagte:
"Nun,
ich
schätze"
She
said,
"You
been
gone",
I
said,
"That's
only
natural"
Sie
sagte:
"Du
warst
weg",
Ich
sagte:
"Das
ist
nur
natürlich"
She
said,
"You
gonna
stay",
I
said,
"If
you
want
me
to,
yeah"
Sie
fragte:
"Wirst
du
bleiben?",
Ich
sagte:
"Wenn
du
es
willst,
ja"
Isis,
oh,
Isis,
you
mystical
child
Isis,
oh,
Isis,
du
mystisches
Kind
What
drives
me
to
you
is
what
drives
me
insane
Was
mich
zu
dir
treibt,
ist
das,
was
mich
verrückt
macht
I
still
can
remember
the
way
that
you
smiled
Ich
kann
mich
noch
an
die
Art
erinnern,
wie
du
gelächelt
hast
On
the
fifth
day
of
May
in
the
drizzlin'
rain
Am
fünften
Mai
im
nieselnden
Regen
On
the
fifth
day
of
May
in
the
drizzlin'
rain
Am
fünften
Mai
im
nieselnden
Regen
On
the
fifth
day
of
May
in
the
drizzlin'
rain
Am
fünften
Mai
im
nieselnden
Regen
Fifth
day
of
May
in
the
drizzlin'
rain
Fünfter
Mai
im
nieselnden
Regen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Dylan, Jacques Levy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.